КАСАЮЩИЕСЯ СОДЕРЖАНИЯ - перевод на Английском

concerning the content
relating to the content
касается содержания
dealing with the content
concerning the contents
related to the content
касается содержания

Примеры использования Касающиеся содержания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
или другие правила, касающиеся содержания данных в процессе обмена?
other rules regarding the substance of the data exchanged?
представить Подкомиссии руководящие указания, касающиеся содержания и сферы охвата принципов, изложенных в Декларации о правах лиц,
submit to the Sub-Commission guidelines concerning the content and scope of the principles contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National
Стандарты Стороны происхождения, касающиеся содержания документации по оценке воздействия на окружающую среду, применяются в обычном порядке при условии,
The standards of the Party of origin relating to the content of the environmental impact assessment documentation were normally applicable, as long as
решит вопросы, касающиеся содержания, заполнения заявки
solving questions concerning the content, application form,
Стандарты Стороны происхождения, касающиеся содержания документации по оценке воздействия на окружающую среду, применяются в обычном порядке при условии,
The standards of the Party of origin relating to the content of the environmental impact assessment documentation were normally applicable, as long as
законодательство дру гих стран содержит обширные императивные нормы, касающиеся содержания положений, которые должны быть включены в такое соглашение.
while the laws of other countries contain extensive mandatory provisions concerning the content of clauses to be included in the agreement.
9 сентября 2004 года министерство труда опубликовало рекомендации, касающиеся содержания программ обеспечения равенства на финском
On 9 September 2004 the Ministry of Labour published recommendations regarding the content of the equality programmes in Finnish,
решения компетентных органов, касающиеся содержания и масштабов охраны здоровья, содержат многочисленные услуги, которые государственные службы здравоохранения не могут предоставить в соответствии с обязательным планом медицинского страхования.
the decisions of the competent authorities relating to the content and scope of health protection contain numerous services that the public health service is unable to provide under the compulsory health insurance plan.
законодательство других стран содержит обширные обязательные положения, касающиеся содержания условий, которые должны быть включены в такое соглашение.
the laws of other countries contain extensive mandatory provisions concerning the content of clauses to be included in the agreement.
решить проблемы, касающиеся содержания и корректировки границ культурно- хронологических эпох палеолита Кавказа
solve problems related to the content and the adjustment of the boundaries of cultural and chronological ages of the Paleolithic in the Caucasus
в законах других стран содержатся подробные императивные нормы, касающиеся содержания положений, подлежащих включению в такое соглашение.
while the laws of other countries contain extensive mandatory provisions concerning the content of clauses to be included in the agreement.
дискриминационные правила, касающиеся содержания размещенной ими информации или информации, передаваемой ими по поручению своих клиентов.
discriminatory rules concerning the content they host or transmit on behalf of their customers.
законодательство других стран содержит обширные императивные нормы, касающиеся содержания положений, которые должны быть включены в такое соглашение.
while the laws of other countries contain extensive mandatory provisions concerning the content of clauses to be included in the agreement.
В данном случае тюремный персонал нарушил предусмотренные законом правила, касающиеся содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях и уголовного судопроизводства,
In this case the prison staff violated the legal regulations concerning detention in penitentiaries and the criminal procedure and the special provisions to protect minors,
Правовые нормы, касающиеся содержания нуждающихся супругов,
The provisions relating to maintenance of destitute spouse,
через ее посредство Комиссии по правам человека критерии, касающиеся содержания и сферы охвата прав, изложенных в Декларации о правах лиц,
through it to the Commission on Human Rights criteria concerning the content and scope of the rights contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National
Другие положения, касающиеся содержания постановления о привлечении к ответственности( статья 50 Закона 1881 года)
Other rules, relating to the content of the bill of indictment(article 50 of the 1881 Act)
через нее Комиссии по правам человека критерии, касающиеся содержания и сферы охвата прав, изложенных в Декларации о правах лиц,
through it to the Commission on Human Rights criteria concerning the content and scope of the rights contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National
Комитет рассмотрел также технические вопросы, касающиеся содержания ИПД, включая определение общей системы геодезических координат,
The work of the Committee also addressed technical issues dealing with the content of SDI, including the definition of a common geodetic reference frame,
Другие положения, касающиеся содержания постановления о привлечении к ответственности( статья 50 Закона 1881 года)
Other rules, relating to the content of the bill of indictment(art. 50 of the 1881 Act)
Результатов: 58, Время: 0.0444

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский