КЛАУЗУЛЫ - перевод на Английском

clauses
положение
оговорка
клаузула
пункт
статья
условие
параграф
clause
положение
оговорка
клаузула
пункт
статья
условие
параграф

Примеры использования Клаузулы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
8 содержат стандартные заключительные клаузулы, составленные по примеру клаузул, содержащихся в Конвенции.
8 contain standard final clauses, modelled on those contained in the Convention.
В отличие от некоторых других положений Пакта, статья 17 четкой ограничительной клаузулы не содержит.
Unlike certain other provisions of the Covenant, article 17 does not include an explicit limitations clause.
включая типовые клаузулы, могла бы добавить практический аспект в эту работу.
including model clauses, could add a practical dimension to the work.
Заявляли, что разработку норм, применимых во всех ситуациях, можно было бы достичь путем доработки клаузулы Мартенса.
It was argued that the development of rules applicable in all situations might be achieved by developing the Martens clause.
Проблема заключается в том, что государства не могут быть твердо уверены в том, как эти новые клаузулы будут толковаться на деле.
The problem is that States cannot be certain how these new clauses will be interpreted in fact.
можно было бы сформулировать в качестве исключающей клаузулы, которая бы гласила.
could be drafted as a savings clause, which would read as follows.
содержались ясные и четкие клаузулы о неустойках.
explicit liquidated damages clauses.
Проект статьи 16 имеет особое значение для Швейцарии, которая согласна с ее нынешней формулировкой и формой клаузулы<< не наносят ущерба.
Draft article 16 is of particular importance to Switzerland, which agrees with both its formulation and form as a"without prejudice" clause.
Еще один- воздействие региональной интеграции на такие клаузулы на многостороннем и двустороннем уровнях.
Another was the impact of regional integration on such clauses at the multilateral and bilateral levels.
Как отметил Комитет по правам человека, в Конвенции о правах ребенка нет клаузулы об отступлениях и она применима в чрезвычайных ситуациях62.
As the Human Rights Committee has noted, the Convention on the Rights of the Child does not include a derogation clause and applies in emergency situations.
У делегации вызывает беспокойство смысл этой клаузулы, которая не представляет собой ни кодификации,
It had concerns about the implication of the clause, which represented neither codification
анализа примеров применения такой клаузулы нет уверенности в целесообразности подготовки чрезмерно императивного документа
analysing examples of clauses was a long and useful matter, it was not
Понимание этой клаузулы является вопросом не только международного права, но и более специализированной области международного экономического права.
The understanding of the clause was not only a matter of international law but also of the more specialized field of international economic law.
Но определение существа предмета клаузулы и является тем самым вопросом, который суд по делу Маффесини
But, determining the subject matter of the clause is the very question with which the Maffezini
Опрошенные отмечали, что такого рода клаузулы нельзя применять в отношении всех видов товаров и услуг.
Interviewees said that those types of clauses could not be applied to all types of goods and services.
Что касается норм, связанных с характером и смыслом клаузулы, делегация его страны приветствует точку зрения, представленную в докладе Комиссии.
As to the rules concerning the nature and meaning of the clause, his delegation welcomed the view presented in the Commission's report.
сославшись на клаузулу совести, но и распространил действие этой клаузулы на всю больницу, которой он управлял.
also extended the effect of the clause to include the entire hospital under his direction.
иные меры в области внутреннего права, обеспечивающие эффективное осуществление клаузулы об универсальной юрисдикции.
other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction.
конкретные формулировки данной клаузулы в современном контексте.
specific language of the clause within its contemporaneous context.
способствовали гармонизации подходов к толкованию данной клаузулы.
had also contributed to the harmonization of approaches to interpretation of the clause.
Результатов: 275, Время: 0.04

Клаузулы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский