КОНКРЕТНЫЕ ПРАВА - перевод на Английском

specific rights
конкретное право
особое право
специальное право
particular rights
конкретного права
особого права
concrete rights
конкретного права
individual rights
индивидуальное право
право личности
личного права
право отдельных лиц
правом каждого человека
право граждан
субъективного права

Примеры использования Конкретные права на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Конкретные права, изложенные в статье 13[ Международного пакта о гражданских
The particular rights of article 13[of the International Covenant on Civil
Хартии основных прав САДК гарантируются конкретные права, провозглашенные в соответствующих международных документах.
the SADC Charter on Fundamental Social Rights, guaranteed the individual rights enshrined in the relevant international instruments.
Мы также ставим под угрозу конкретные права и привилегии, которыми в настоящее время пользуются наблюдатели в Генеральной Ассамблее.
We are also putting in peril the particular rights and privileges currently accorded to observers in the General Assembly.
Специальный докладчик хотел бы призвать правительство внести соответствующие изменения в Конституцию, с тем чтобы охватить эти конкретные права.
The Special Rapporteur would encourage the Government to amend the Constitution to include these particular rights.
Будучи участниками таких договоров, они смогут иметь конкретные права, которыми они в каждом случае наделяются в соответствии с конкретными положениями договорного права..
As parties to those treaties they would be entitled to the specific rights conferred upon them in accordance with specific treaty law provisions in each case.
Конвенция четко определяет конкретные права и обязанности соответствующих государств в том, что касается осуществления их экологических целей.
It spells out the specific rights and duties of States concerned for the realization of their ecological goals.
Следует добавить, что общее правило не ущемляет конкретные права, которые будут предусмотрены последующими положениями для указанных категорий лиц.
It should be added that the general rule was without prejudice to specific rights to be established in subsequent provisions for specified categories of persons.
Он подчеркивает также, что вышеназванные элементы представляют собой конкретные права, а не просто какие-то элементы при определении наилучших интересов ребенка.
It also underscores that the elements mentioned above are concrete rights and not only elements in the determination of the best interests of the child.
При необходимости получить конкретные права в Википедии они могут назначить эти права группе« разработчики»,
If a developer needs access to a specific permission on wikipedia, they can assign the permission to the'developer' group,
На этой основе вьетнамские законы закрепляют конкретные права в соответствии с международными нормами в области прав человека.
On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards.
В нее не вошли некоторые конкретные права, закрепленные в этих статьях, поскольку большинство из них предусмотрены в других законах.
It did not include some of the specific rights set out in those articles because many of them were upheld by other legislation.
Вчетвертых, Швейцария все более эффективно учитывает конкретные права и нужды детей в контексте международного сотрудничества,
Fourthly, Switzerland is taking more effective account of the specific rights and needs of children in its international cooperation activities,
В то же время государство защищает конкретные права и интересы гражданина, которому был нанесен ущерб другим государством.
At the same time the State was defending the specific rights and interests of the national that had been"injured" by another State.
распространяется на все конкретные права, изложенные в пунктах
attaches to all the specific rights set out in paragraphs(a)
Уголовно- исполнительным кодексом, введенным законом от 6 июня 1997 года, выделены конкретные права и обязанности осужденных и предусмотрены адекватные правовые гарантии.
The Act of 6 June 1997-- Executive Penal Code emphasises in particular the rights and obligations of convicts and provides adequate legal guarantees.
получил широкое признание среди природоохранных НПО, их внутренние директивные документы иногда описывают конкретные права коренных народов в расплыв- чатых формулировках.
conservation have become widely accepted among conservation NGOs, their internal policy documents are at times elusive regarding the specific rights of indigenous peoples.
В этом контексте, несомненно, важно также рассмотреть конкретные права и потребности женщин.
In this context, it is obviously also important to address the specific rights and needs of women.
государственными органами свободного доступа к частотам общественного вещания( статья 55), однако закрепляет конкретные права ХТВ на свой частотный диапазон статья 71.
State organs from having free access to broadcasting frequencies(art. 55), but maintains HTV's specific entitlement to its own frequency art. 71.
Кроме того, ввиду отсутствия в настоящее время документа Организации Объединенных Наций, признающего конкретные права коренных народов,
Furthermore, in the absence at the present time of a United Nations instrument recognizing the specific rights of indigenous peoples,
Беженцы и внутренне перемещенные лица, как правило, рассматриваются как самостоятельные категории, имеющие конкретные права в силу режима защиты, свойственного конкретной ситуации.
Refugees and internally displaced persons are generally treated as distinct categories entitled to particular rights by virtue of a situation-specific protection regime.
Результатов: 205, Время: 0.0526

Конкретные права на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский