КОНЧАТСЯ - перевод на Английском

run out
сбегать
закончатся
кончатся
выбежать
беги
иссякнуть
работать
отлучиться
is over
закончится
быть
находиться над
составлять более
кончится
runs out
сбегать
закончатся
кончатся
выбежать
беги
иссякнуть
работать
отлучиться

Примеры использования Кончатся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
надеетесь умереть раньше, чем кончатся сбережения.
hopefully you die before the savings run out.
А потом, когда пять минут кончатся, ты пойдешь обратно в зал заседаний и будешь бороться за сына.
Then when those five minutes are up, You're gonna walk back into that courtroom.
Каникулы скоро кончатся и ты будешь так занята, что у тебя не останется времени грустить.
You holidays will be over soon. And then you will be so busy, you won't have any time to be sad.
Предполагая, что выборы кончатся в пять дней, он обещал вернуться в пятницу.
Expecting the elections to be over in five days, he had promised to be back on Friday.
Когда" клики" кончатся, программа предложит заполнить небольшую форму с контактными данными, которые мы используем, чтобы поинтересоваться, не можем ли мы чем-то помочь.
When a user is run out of the"jump-clicks", the program will offer to fill in a small form with contact details that we use to find out if we can help with anything else.
Я спрашиваю, когда кончатся ваши безответственные опыты, в результате которых обесточивается весь наш корпус,?
I'm finishing. When will be the end of your experiments which leave our whole building without electricity?
главный кабель кончатся.
protected while the main cable is run out.
Чем я обеспокоен… так это тем, что у Джейсона скоро кончатся батарейки, и мы будем вынуждены снова общаться с ним.
What I am concerned about… that Jason's batteries will be running out soon, and we will be forced once again- to converse with him.
все эти переговоры никогда не кончатся, народ начал сомневаться в целесообразности этого процесса.
all those negotiations that never ended, people started doubting about the usefulness of the process.
нижней Пракрити разрешено идти своим путем, нет причины, почему эти состояния когда-либо кончатся.
there would be no reason why these conditions should ever stop.
последствия наводнений будут значительными и когда кончатся дожди, будет необходимо провести чистку местности
so, when the rain stops, it will be necessary to clean the field
Кончились сообщения на голосовой почте?
Run out of voicemails to listen to?
У них кончились браслеты" Императрица Александра", которых ты ждала?
They run out of that empress alexandra bracelet you have been waiting for?
А когда у меня кончится бензин, я умру.
And if I run out of gas, I'll die.
У тебя кончились слова, МакГи?
You run out of words, McGee?
У нас что, кончились стаканы?
We run out of glasses?
У тебя живые люди кончились?
You run out of living people?
А если у нас вода кончится?
What if we run out of water?
А ты чего стоишь? Кончились мускулы?
What's your excuse, run out of muscle?
Она подготовила календарь когда у нас кончится еда и ресурсы.
She's got a calendar of when we run out of food and resources.
Результатов: 42, Время: 0.1233

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский