КОТОРАЯ ПРИВЕДЕТ - перевод на Английском

that will lead
которые приведут
которые позволят
который поведет
которые будут вести
следствием которого будет
которая выведет
that would lead
которые приведут
которые позволят
которые вели
который повлек
that would result
которые приведут
результате которых
это повлечет
которыми чревато
which will result
что приведет
результате которого будут
результатом которой
что выражается
что повлечет
that will bring
которые принесут
которые приведут
которые обеспечат
которая позволит
который доставит
которые дадут
which will cause
который вызовет
которая приведет
который заставит
that takes
которые принимают
это займет
которые берут
в которых принимаются
которые забирают
которые в мере
которые учитывают
которые переносят
которые ведут
которые предпринимают
that will
которые будут
которые позволят
которые смогут
которые помогут
которые станут
что уилл

Примеры использования Которая приведет на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
будет ли человек Достойным получить эту божественную силу, которая приведет его к Богу.
whether the person will be Worthy of receiving such divine power that will lead him to God.
Арклайт просит Злыдня передать Циклопу информацию, которая приведет его в ловушку.
Mister Sinister gets contacted by him and is given orders to give Cyclops information that would lead him into a trap.
Этот знак указывает на грозящую опасность, которая приведет к серьезной травме
Danger indicates a imminent hazard which will result in serious injury
Он приветствовал любую гуманитарную помощь, которая приведет к скорейшему возвращению беженцев
He welcomed any humanitarian assistance that would result in the early return of the refugees
Япония твердо надеется, что Конференция по разоружению незамедлительно начнет предметную работу, которая приведет к конкретным результатам в близком будущем.
Japan strongly hopes that the Conference on Disarmament will promptly commence substantive work that will lead to concrete results in the near future.
будет ли человек Достойным получить эту божественную силу, которая приведет его к Богу.
whether the person would Deserve gaining the divine power that would lead him or her to God.
особенно долгосрочных резидентов, которая приведет к несоразмерному вмешательству в право на семейную жизнь.
especially of long-term residents, that would result in disproportionate interference with the right to family life.
Точка зрения, которая приведет эту женщину в этот кабинет перед тем, как ее словит полиция.
An angle that will bring that dame into this office before the cops get to her.
макияж и одежду, которая приведет к конкуренции института.
makeup and clothing that will lead to competition Institute.
его союзники не заинтересованы в эскалации, которая приведет к его гибели.
his allies have any interest in escalation that would lead to his demise.
отсутствием правосудия в Америке, и начнет революцию, которая приведет в нашей собственной Арабской весне.
fire the first shots in a revolution that will bring about our own Arab Spring.
продумывая тактику, которая приведет тебя к победе.
in considering a strategy that will lead you to victory.
же в каждой строчки, и цвет не стабильной, которая приведет к искусственной травой поле выглядит с разными цветами.
the color is not stable which will cause the artificial grass field looks with different colors.
канатная дорога, которая приведет вас от порта Барселоны до горы Монжуик.
a cable car that takes you from Barcelona s port up to Montjuïc.
я советую тебя остановится от этой плохой привычки, которая приведет тебя к плохим последствиям.
I advise you to stop doing this great evil, that will bring you grave consequences.
всепоглощающей любви, которая приведет ее к невообразимым последствиям….
a fierce love that will lead to the unthinkable.
Приключение продолжается на автобусе серая линия, которая приведет вас к Плотина Гувера для VIP тура.
The adventure continues in a Gray Line bus that takes you to Hoover Dam for a VIP tour.
С помощью Всемирного банка правительство в настоящее время заканчивает подготовку общенациональной системы, которая приведет к совершенствованию процедур лицензирования.
With the support of the World Bank, the Government is completing the preparation of a nationwide system that will improve licencing procedures.
В этой связи мы поддерживаем реформу Организации Объединенных Наций, которая приведет нас к достижению этих целей.
In that regard, we support United Nations reform that will lead us towards those goals.
конкурентоспособной культуры бизнес- атмосферы, которая приведет инвесторов и вкладчиков из различных отраслей экономики в Азербайджан.
create an attractive and competitive business climate culture that will bring non-oil investors and developers to Azerbaijan.
Результатов: 181, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский