КОТОРАЯ ПРИВЛЕКЛА - перевод на Английском

which attracted
которые привлекают
которые притягивают
which drew
которые привлекают
в которых используются
which brought
которые приносят
которые приводят
которые вносят
которые обеспечивают
которые сближают

Примеры использования Которая привлекла на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
посвященная столетию железной дороги на электрической тяге, которая привлекла повышенное внимание к этой части музейной экспозиции.
an exhibition to mark the centenary of railway electric traction which drew attention to the museum's important collections in this area.
хвастун в начале войны, был в состоянии заинтересовать прессу своей небольшой победой, которая привлекла к нему внимание генерал-майора Генри Халлека, заменившего Фримонта.
was able to generate significant press interest in his minor victory, which brought him to the attention of Frémont's replacement, Maj. Gen. Henry W. Halleck.
Данный пункт был внесен на рассмотрение Председателем Группы по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин, которая привлекла внимание к докладу Секретариата( CEDAW/ C/ 2001/ I/ 4) и пересмотренным правилам процедуры Комитета CEDAW/ C/ 2001/ WG. 1/ WP.
The item was introduced by the Chief of the Women's Rights Unit of the Division for the Advancement of Women, who drew attention to the report of the Secretariat(CEDAW/C/2001/I/4) and the revised rules of procedure of the Committee CEDAW/C/2001/I/WG. I/WP.I.
Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены
the first girl that's attracted me since you opened my veins
Декабря перед членами Совета выступила Председатель Международного трибунала по бывшей Югославии судья Гейбриел Кирк Макдональд, которая привлекла внимание к тому, что власти Союзной Республики Югославии не выполняют резолюцию 1207( 1998) Совета Безопасности.
On 8 December Judge Gabrielle Kirk McDonald, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, made a presentation to the members of the Council in which she drew attention to the failure by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to comply with Security Council resolution 1207 1998.
является серьезной проблемой, которая привлекла особое внимание как женских организаций,
is a serious matter that has attracted special attention from both women's organizations
он занимался какой-либо деятельностью, которая привлекла бы к себе внимание тех же властей спустя четыре года после того, как он покинул Азербайджан.
in any activity which would attract the interest of the same authorities four years after he left Azerbaijan.
где включил сирену, которая привлекла на помощь Зеленый Крест,
activated the alarm that attracted the help of the Green Cross
Виктория Федоровна заинтересовалась Нацистской партией, которая привлекла ее антибольшевистской позицией
Victoria showed an interest in the Nazi Party, which appealed to her because of its anti-Bolshevik stance
упомянуть о региональной проблеме, которая привлекла внимание международного сообщества
a regional issue that has attracted the attention of the international community
В связи с этим Йеменская Республика полностью поддерживает инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии о межрелигиозном диалоге, которая привлекла к себе столь большое внимание на Мадридской конференции.
In that connection, the Republic of Yemen fully supports the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia with regard to dialogue among religions-- an initiative that attracted great attention at the Madrid conference.
блестящих успехов в области социалистической модернизации, которая привлекла к себе внимание мира.
brilliant successes in socialist modernization that drew the attention of the world.
которые проводят очистку пляжей, например, в рамках Международной очистки побережий, которая привлекла существенную поддержку местных общин
which are conducting beach clean-ups such as the International Coastal Cleanup, that have attracted substantive support from the community
В 1910 году он написал статью для немецкого вегетарианского журнала о своем опыте 49- дневного голодания, которая привлекла общественный интерес,
In 1910, he wrote an article for a German vegetarian magazine about his 49-day fasting experience, which gained the public's interest,
После того, как он увидел« экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе« Extreme Martial Arts»( экстремальных боевых искусств)( сокращенно- XMA), которая привлекла его собственными движениями
After watching the"extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves
В их числе- смерть блогера Саттара Бехешти, которая привлекла к себе значительное внимание международного сообщества.
These include the death in custody of a blogger, Sattar Beheshti, which drew considerable international attention.
Целевая группа по закупочной деятельности была создана в январе 2006 года в качестве специальной группы, которая привлекла внешних следователей, отобранных конкретно благодаря их специализированным знаниям, для проведения сложных, связанных с закупочной деятельностью расследований, ставших результатом деятельности Независимого комитета по расследованию в связи с программой Организации Объединенных Наций<< нефть в обмен на продовольствие.
The Procurement Task Force was established in January 2006 as an ad hoc team that brought in external investigators specifically selected for their expertise to deal with the complex procurement investigations arising out of the Independent Inquiry Committee into the United Nations Oil-for-Food Programme.
Одной из страшных трагедий, которая привлекла большое внимание
One of the major tragedies, which have attracted great attention from
внутренне согласованную систему, которая привлекла« полный диапазон более
internally consistent system that attracted a"whole range of more or less eminent people",
Южная Африка также полностью солидарна с заявлением Сети по вопросам безопасности, которая привлекла внимание к необходимости более углубленной работы в этой области,
South Africa also fully associates itself with the statement of the Human Security Network that draws attention to the need for more work to be done in this area,
Результатов: 52, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский