КОТОРАЯ ПРИСТУПИЛА - перевод на Английском

which started
которые начинаются
которые начинают
которые стартуют
которые зарождаются
who assumed
which has commenced
who took up

Примеры использования Которая приступила на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соединенное Королевство продолжает играть активную роль в деятельности Рабочей группы VI( обеспечительные интересы), которая приступила к работе над приложением к проекту Руководства для законодательных органов по обеспечительным сделкам, которое будет посвящено обеспечительным интересам в правах интеллектуальной собственности.
The United Kingdom continued to play an active role in Working Group VI(Security Interests), which had begun work on an annex to the draft Legislative Guide on Secured Transactions, to cover intellectual property issues.
Я выражаю также признательность Сахле- Ворк Зевде, которая приступила в выполнению ее функций 15 июня 2009 года,
I am also grateful to Sahle-Work Zewde, who assumed her functions on 15 June 2009,
в министерстве транспорта и коммуникаций была создана рабочая группа, которая приступила к разработке проекта Концепции защиты прав детей в Интернете.
Communications on 6 December 2001 following the order of the Prime Minister, which started work on the formulation of the draft Concept On Protection of Children's Rights on the Internet.
содействовало расширению масштабов деятельности Группы территориального наблюдения, которая приступила к осуществлению операций по наблюдению в секторе водоснабжения
this has expanded the coverage of the Geographical Observation Unit, which has commenced observations in the water and sanitation, electricity
Новая уполномоченная по вопросам эмансипации, которая приступила к выполнению своих обязанностей 1 сентября 1996 года,
The new commissioner, who took up her mandate on 1 September 1996, is placing priority
умелого нового Исполнительного секретаря, которая приступила к выполнению своих обязанностей 23 августа 2009 года.
capable new Executive Secretary, who took up her duties at 23 August 2009.
фонда помощи детям" Планета людей" Группа наняла координатора работы постоянного секретариата, которая приступила к выполнению своих функций в конце мая 2007 года.
Terre des Hommes Foundation for Child Relief, the Panel recruited a permanent secretariat coordinator, who took up her functions at the end of May 2007.
Квалификационная комиссия, которая приступила к работе в середине июня,
The Qualifications Committee, which began its work in mid-June,
Выпускники академии постепенно вливаются в ряды национальной гражданской полиции, которая приступила к выполнению своих функций в октябре 1992 года
These gradually joined the National Civil Police which began its functions in October 1992. After one year they covered 7 out of the 14 departments,
Эта Комиссия, которая приступила к работе в январе 2010 года,
The Commission, which began its work on January 2010,
Комиссия, которая приступила к своей работе в июле,
The Commission, which began its work in July,
С удовлетворением отмечая учреждение Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе, которая приступила к работе в июне 2006 года для изучения альтернативных вариантов будущего политического статуса,
Noting with satisfaction the establishment of the Future Political Status Study Commission, which began its work in June 2006, to study alternative forms of future political status
Генеральный секретарь назначил посла Махмуда Местири из Туниса руководителем специальной миссии, которая приступила к работе в Афганистане 27 марта 1994 года и встретила там широкую поддержку населения.
Ambassador Mahmoud Mestiri of Tunisia was appointed by the Secretary-General to head the special mission, which began its work on 27 March 1994 in Afghanistan where it met with broad popular support.
представителями организаций гражданского общества создали рабочую группу, которая приступила к исследованиям по вопросу о добровольческой деятельности в стране.
together with the UNCT and representatives of civil society organizations, formed a working group that undertook research on volunteerism in the country.
В Бельгии в поправке к Закону о труде от 16 марта 1971 года говорится, что обязательный послеродовой отпуск беременной работницы, которая приступила к работе в день родов, начинается на следующий день после родов.
In Belgium, an amendment to the Labour Act of 16 March 1971 stipulates that the prescribed postnatal leave of a pregnant woman worker who had started working on the day of her confinement does not begin until the following day.
сразу же после ратификации Факультативного протокола правительство учредило новую Национальную комиссию по предупреждению пыток, которая приступила к выполнению своих функций 1 января 2010 года.
his Government had appointed, immediately after its ratification of the Optional Protocol, a new National Commission for the Prevention of Torture, which had taken up its duties on 1 January 2010.
сектора нормативного регулирования и которая приступила к подготовке национального технического предписания для этого сектора.
private sector, which had started preparing a national technical regulation for this sector.
Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР), которая приступила к рассмотрению проблемы прослеживаемости,
Working Party on Consumer Product Safety, which had started to address the issue of traceability
я хочу сердечно приветствовать нашего нового коллегу из Венгрии ее превосходительство посла Клару Акотш, которая приступила к своим обязанностям в качестве представительницы своего правительства на Конференции.
warm welcome to our new colleague from Hungary, Her Excellency, Ambassador Klara Akóts, who has taken up her functions as her Government's representative to the Conference.
была создана Европейская сеть специалистов по просветительской работе среди потребителей, которая приступила к выпуску информационного бюллетеня" Найс- Мэйл.
Consumer Education in Schools, held at Stockholm in 1993, established the European Network of Consumer Educators, which has since started the publication of its newsletter Nice-Mail.
Результатов: 60, Время: 0.0589

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский