WHICH HAD BEGUN - перевод на Русском

[witʃ hæd bi'gʌn]
[witʃ hæd bi'gʌn]
который начался
which began
which started
which commenced
which opened
which was launched
which was initiated
which kicked off
that originated
that erupted
который начал
which began
which started
which was launched
which commenced
which became
who had launched
которая приступила
which started
which had begun
who assumed
which has commenced
who took up
которые были начаты
that were initiated
which began
which were started
which were launched
which commences
that had been introduced
начало которому было
which was launched
which had begun
that was begun
which had started
that was started
which was inaugurated
которое стало
which became
which was
that was made
which constituted
that came
которое стартовало
которая началась
which began
which started
which commenced
which was launched
which was initiated
which opened
которое началось
which began
which started
which commenced
which was launched
which was initiated
которые начались
which began
which started
which commenced
that erupted

Примеры использования Which had begun на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there had been major achievements in both areas before the food crisis, which had begun in 1995.
то были достигнуты серьезные результаты в обеих сферах до продовольственного кризиса, который начался в 1995 году.
The Palestinians charged that the work which had begun several days earlier was an attempt to create facts on the ground in violation of the Wye accords.
Палестинцы утверждали, что работы, которые начались несколько дней назад, являлись попыткой построить объекты на территории в нарушение Уайских соглашений.
international judicial bodies, which had begun to turn to them for guidance in their practice and proceedings.
международными судебными органами, которые начали использовать их как Руководство в своей практике и деятельности.
Cultivation of flowers for their perfume essence, which had begun in the 14th century,
Культивирование цветов для парфюмерии, которое началось в XIV веке,
During the reporting period, UNHCR successfully implemented the final stage of its voluntary repatriation programme for Ethiopian refugees which had begun in 1993.
В течение отчетного периода УВКБ успешно осуществляло мероприятия в контексте заключительного этапа своей программы добровольной репатриации эфиопских беженцев, которая началась в 1993 году.
Military and political officials continued to carry out a slow evacuation process, which had begun in March and ended on 28 April.
Военные и политические деятели продолжали проведение медленного процесса эвакуации, который начался в марте и закончился 28 апреля.
The political transformations in South Africa which had begun three years previously had given her country opportunities to develop new bilateral
Политические преобразования в Южной Африке, которые начались три года назад, позволили ее стране наладить двусторонние и многосторонние связи с
Ms. McDOUGALL reported to the Committee on the meeting of the inter-sessional working group, which had begun the day before at the Palais des Nations.
Г-жа МАКДУГАЛЛ сообщает Комитету о совещании межсессионной рабочей группы, которое началось днем ранее во Дворце Наций.
The President commended the outgoing Director General, Mr. Yumkella, on his years of service with UNIDO, which had begun in 1996 and had included several senior positions within the Organization.
Председатель благодарит покидающего свой пост Генерального директора гна Юмкеллу за многолетнюю службу в ЮНИДО, которая началась в 1996 году и включала ряд руководящих должностей в Организации.
East Asian Governments should bolster enforcement actions against opium production, which had begun to decline partly due to bad weather.
должны оказывать поддержку деятельности правоохранительных органов по борьбе с производством опия, которая начала утрачивать свою эффективность, что частично обусловлено неблагоприятной погодой.
Currently, the most important means of exercising that function was the implementation of peacekeeping operations, which had begun over 40 years earlier
В настоящее время важнейшим элементом этой деятельности являются операции по поддержанию мира, которые начали проводиться более 40 лет назад
Nuclear(ACN) process, which had begun four years earlier.
ядерная энергетика"( ОКЯЭ), который начался четыре года назад.
Factional rivalry and clashes between Hamas and Fatah, which had begun in 2006, continued during 2007.
Фракционное соперничество и столкновение между ХАМАС и<< Фатхом>>, которые начались в 2006 году, продолжились в 2007 году.
The Judicial Authority Act had provided for an independent Department of Public Prosecutions, which had begun its work in 2003.
В соответствии с законом о судебной власти был учрежден независимый Департамент публичных преследований, который приступил к работе в 2003 году.
One delegate recounted the long history of ISAR's contributions to environmental reporting, which had begun with work carried out in the late 1980s.
Один делегат рассказал о длительной истории содействия экологической отчетности со стороны МСУО, которая начала свою работу в конце 1980- х годов.
By 1999, the duo was well into the recording sessions for its second album, which had begun a year earlier.
На протяжении 1999 года группа была занята рекорд- сессиями для своего второго альбома, которые начались годом ранее.
In 1984, the Government decided to legalize artisanal mining, which had begun to expand rapidly,
Когда в 1984 году правительство приняло решение узаконить добычу алмазов кустарным способом, масштабы которой начали стремительно увеличиваться,
The programme, which had begun in January 1998,
Программа, осуществление которой началось в январе 1998 года,
Yesterday, an institutional meeting of the members of the project"Equal Access to assistance for victims of violence against women" was held, which had begun this year.
Вчера состоялась учредительная встреча работников проекта« Равный доступ к помощи пострадавшим от насилия в отношении женщин», который стартует в этом году.
Vice-President of the WFP Executive Board made a presentation on the WFP Governance Project, which had begun in 1999.
выступили с заявлениями и представили проект МПП в области управления, осуществление которого началось в 1999 году.
Результатов: 131, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский