КОТОРЫЕ ЗАКРЕПЛЕНЫ - перевод на Английском

which are enshrined
which are embodied
which are affirmed
which were enshrined
which are set forth
that are fastened

Примеры использования Которые закреплены на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ресурсов и владения ими, которые закреплены в традиционном праве.
ownership of lands and resources that are embodied in customary law.
основными свободами, которые закреплены в его Конституции.
the fundamental freedoms that were enshrined in its Constitution.
прав человека и развития, которые закреплены в Уставе Объединенных Наций.
human rights and development that are set out in the United Nations Charter.
Королевство Бахрейн с 1999 года осуществляет масштабную программу реформ с уделением особого внимания вопросам прав человека, которые закреплены в конституции и охраняются ею,
Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution
Португалия является страной, твердо приверженной принципам уважения основных прав и свобод, которые закреплены в португальской Конституции,
Portugal is a country with a firm commitment to the respect for fundamental rights and freedoms, which are embodied in the Portuguese Constitution,
основывается общими правилами толкования международных договоров, которые закреплены Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
is based on the general rules for interpretation of international treaties, which are enshrined in the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969.
Государства- участники должны решительно отвергать любые идеи неравенства женщин и мужчин, которые закреплены в законе, каноническом
States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws, or by religious
свободы торговли и международного судоходства, которые закреплены во многих международно-правовых документах;
freedom of international trade and navigation, which are enshrined in many international legal instruments.
Государства- участники должны решительно отвергать любые идеи неравенства женщин и мужчин, которые закреплены в законе, частном праве
States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws or by private law
принципов, которые закреплены в соглашениях Африканского союза
principles which are enshrined in the African Union
представляет собой основу для более определенных обязательств государствучастников в отношении уголовного правосудия, которые закреплены в пунктах 2 и 3 статьи 10.
constitutes the basis for the more specific obligations of States parties in respect of criminal justice, which are set forth in article 10, paragraphs 2 and 3.
Если статья 1 только защищает права, которые закреплены в Билле, то статья 22 предусматривает, что все лица равны перед законом и имеют право без какой-либо дискриминации
While article 1 only protects the rights which are recognized in the Bill, article 22 provides that all persons are equal before the law
также укрепить программы их интеграции с целью соблюдения принципов равенства и недискриминации, которые закреплены в Конституции( Намибия);
the Roma as well as enhance its integration programmes to enforce the principles of equality and non-discrimination, which are enshrined in its Constitution(Namibia);
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал государствам- участникам решительно отвергать любые идеи неравенства женщин и мужчин, которые закреплены в законе, экономическом
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has recommended that"States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws, or by religious
постоянно нарушают права человека коренных народов, которые закреплены в международных договорах и национальном законодательстве.
they refer to as"development", they continually violate the human rights of indigenous peoples, which are recognized in international instruments and national legislation.
в Конвенции принципы и принимает меры по защите прав инвалидов, которые закреплены в конституции этой страны.
had taken measures to protect the rights of persons with disabilities, which were enshrined in the country's Constitution.
защиты прав ребенка, которые закреплены в его временной Конституции.
protect the rights of children, which were enshrined in its interim Constitution.
моральных прав государств- членов,- в особенности малых государств,- которые закреплены в международных документах,
moral rights of its Member States- particularly small States- which were enshrined in international instruments,
особенно право на здоровье и право на пользование благами научного прогресса, которые закреплены в статье 27 ВДПЧ.
the right to enjoy the benefits of scientific progress, which is enshrined in article 27 of the Universal Declaration of Human Rights.
Ее тревожит то, что принципы построения общества равенства мужчин и женщин, которые закреплены в Основном законе, предусматривают учет социальных систем
She found it worrying that the principles for a gender-equal society which underpinned the Basic Law included consideration of social systems
Результатов: 79, Время: 0.0464

Которые закреплены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский