КОТОРЫЕ ИСКАЛИ - перевод на Английском

who sought
кто стремится
кто ищет
кто пытается
кто хочет
которые добиваются
которые обращаются
кто желает
которые запрашивают
кто жаждет
кто намеревается
who were looking for

Примеры использования Которые искали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
привратниках, которые искали случая убить царя Ахашверо́ша.
the keepers of the door, who had sought to lay hands on King Akhshirash.
Молитесь, чтобы враги Невесты ЯХУШУА были в том же положении что и враги Есфирь, которые искали ее уничтожение….
Pray that the enemies of the Bride of YAHUSHUA will be dealt with as Esther's enemies were that sought her destruction.
К эвакуированным относятся беженцы, которые искали" временное убежище в Иордании(
Evacuees are those refugees who sought"short-term shelter in Jordan(usually measured in days
В течение рассматриваемого периода ЮНАМИД продолжала обеспечивать физическую защиту свыше 50 000 гражданских лиц, которые искали убежище вокруг ее опорных пунктов после боевых действий в первом квартале 2014 года,
During the reporting period, UNAMID continued to provide physical protection to over 50,000 civilians who sought refuge around its team sites following the hostilities in the first quarter of 2014,
дальнего зарубежья, которые искали новые возможности повышения эффективности лечения
foreign countries, who were looking for new opportunities to improve the effectiveness of treatment
Многие из них были игроки, которые искали способ положить конец их зависимость без необходимости платить за лечение, которые не только были завышенными,
many of them were compulsive gamblers who sought a way to end their addiction without having to pay for therapies that not only were overpriced,
собственных детях и других людях, которые искали помощи.
other people who were looking for help.
отделили 45 детей от группы« Ката Катанга» численностью в 242 человека, которые искали убежище на базе МООНСДРК после проведенного ими 23 марта 2013 года в Лубумбаши марша протеста см. пункт 88
separated 45 children from the group of 242 Kata Katanga members who sought refuge at the MONUSCO base following their protest march through Lubumbashi of 23 March 2013 see para.
его друг убеждает его пойти на прослушивание к AC/ DC, которые искали басиста на замену Марка Эванса, уволенного вскоре после записи альбома Let There Be Rock.
convinced him to audition for the Australian group AC/DC, who were looking for a bassist after firing Mark Evans shortly after recording their 1977 studio album Let There Be Rock.
обмена сталкиваются все другие пользователи, которые искали способ добавить больше удовольствия, их ежедневного общения с друзьями и коллегами.
faced all other users who sought a way to add more fun to their daily communication with friends and colleagues.
Либерии и члены организации<< Объединенные либерийцы за примирение и демократию>>, которые искали убежища в Сьерра-Леоне.
Forces of Liberia and of Liberians United for Reconciliation and Democracy who sought refuge in Sierra Leone is located in this Sector.
Это посещение также преследовало цель призвать к оказанию гуманитарной помощи сирийским детям, которые искали убежища в соседних странах,
This visit also aimed to appeal for humanitarian support for Syrian children who had sought refuge in neighbouring countries, and to raise awareness
расселения мозамбикских граждан, которые искали убежища в соседних странах в период вооруженного конфликта.
resettlement of Mozambican citizens who had sought refuge in neighbouring countries during the armed conflict.
или фактическом принудительном возвращении(<< выдворении>>) граждан Корейской Народно-Демократической Республики-- которые искали убежища в соседних странах-- в эту страну без надлежащих гарантий безопасности.
of nationals from the Democratic People's Republic of Korea-- who had sought asylum in neighbouring countries-- to that country without adequate guarantees of safety.
более 100 мирных жителей Ливана, которые искали убежища в лагере ВСООНЛ в Кане, были убиты в результате обстрела израильскими силами обороны ИДФ.
more than 100 Lebanese civilians who had sought refuge in a UNIFIL compound located in Qana were killed as a result of shelling by the Israel Defense Forces IDF.
поставив под сомнение подозрения, что она была нанесена пистолетом правительственными агентами, которые искали в его резиденции для скрытых контрреволюционеров или оружие.
putting to rest the suspicions that he had been pistol-whipped by governmental agents who were searching his residence for hidden revolutionaries or weapons.
Она была членом« 24fps», команды режиссеров- активистов другие члены которой рассказывают Преири историю в настоящем, которые искали и документировали доказательства фашистских действий против свободы
She is a member of 24fps, a militant film collective(other members of which are the people telling Prairie their story in the present), that seeks to document the"fascists'" transgressions against freedom
потом почти на каждого художника XVI века, которые искали новые и интересные способы изображения человеческих тел.
then almost every subsequent 16th-century painter who looked for new and interesting ways to depict the human form.
изъ числа оберегающихъ порогъ, которые искали случая наложить руку на царя Ахашвероша.
of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.
В то же время примерно 10 000 бурундийцев, которые искали<< убежище>> в Объединенной Республике
However, an estimated 10,000 Burundians who had sought"asylum" in the United Republic of Tanzania since November 2005 have voluntarily
Результатов: 54, Время: 0.0334

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский