КОТОРЫЕ ПОЛАГАЮТСЯ - перевод на Английском

that rely
которые полагаются
которые опираются
которые основываются
которые основаны
которые используют
that relied
которые полагаются
которые опираются
которые основываются
которые основаны
которые используют
who depend
которые зависят от
которые рассчитывают
которые полагаются

Примеры использования Которые полагаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Компания объясняет, что устройства, которые полагаются на физические кнопки по своей природе ограничены в своей способности к изменению конфигурации,
The company explains that devices which rely on physical pushbuttons are inherently limited in their configurability,
эффективных институтов, которые полагаются на превентивное и сдерживающее воздействие
effective institutions which relied on their preventive and deterrent effect
ВОПРОС: В отношении союзников по НАТО, которые полагаются на российскую технику,- работают ли Государственный департамент и Конгресс в краткосрочной
QUESTION: With NATO allies who rely on Russian equipment, is there- are the State Department
За последние 15 лет исследования показали, что такой шум воздействует на многочисленные виды морских млекопитающих и рыб, которые полагаются на чувство слуха при общении между собой
Over the last 15 years, research has indicated that such noise has been affecting numerous species of marine mammals and fish, which depend on hearing for communicating
Однако те лица, которые полагаются на природные ресурсы для получения дохода,
However, those who rely on natural resources for income generation
Группировки и их спонсоры, которые полагаются на применение силы
Groups and their sponsors who believe in the use of force
Наш долг-- укрепить позицию тех государств- членов, которые полагаются на эту Организацию и которые должны знать, что они могут отвергнуть неуместные и неэтичные просьбы без всякого страха,
It is our duty to strengthen the hand of those Member States who rely upon the Organization, who must know that they will be able to say no to improper
Обвинения, выдвигаемые в связи с проведением такой политики, характерны для тоталитарных режимов, которые полагаются на социальное и национальное угнетение в своей внутренней политике
Accusations against such a policy are characteristic of totalitarian regimes, which rely on social and national oppression in their internal policy
В отличие от других латиноамериканских стран, которые полагаются на ненакопительную систему пенсионного обеспечения, которая играет важную роль в обеспечении более
Unlike other Latin American countries, which rely on non-contributory pensions that play a significant role in relieving the conditions of old age,
Именно этой цели мы стремимся достичь в 150 городах, которые полагаются на деятельность Легиона доброй воли в Бразилии, Аргентине, Боливии,
This is what we are looking to develop within the 150 cities that count on the work of the Legion of Good Will of Brazil,
где достигнуты конкретные результаты и где те люди, которые полагаются на поддержку Организации, наиболее уязвимы.
where tangible results were achieved and where those who relied on the Organization's support were most vulnerable.
сохраняя статус-кво, активно продвигая группы, которые полагаются на проверенные формулы, наработанные за почти 30- летнюю историю жанра.
keep the status quo by actively promoting bands who rely on tried and tested formulas laid down in the nearly 30-year history of the genre.
в частности, отвечает интересам малых государств, которые полагаются на сильную и действующую по правилам международную систему.
most particularly serves the interests of smaller States, which rely on a strong, rules-based international system.
На этой тропе считается, что через контекст образования, которые полагаются на признательность и активное участие студентов
On this trail, it is believed that through an education contextualized, which rely on the appreciation and active participation of students
Если более высокие заработные платы снова будут введены, это, вероятно, окажет пагубное влияние на компании, которые полагаются на мигрантов из-за пределов ЕЭЗ в качестве рабочей силы, поскольку они, в целом,
If the higher salary is implemented again this is likely to have a detrimental impact on companies who rely on non-EEA migrants to undertake employment as they are generally on lower salaries
Я приказываю, чтобы вы давали Пророкам и Апостолам, которые полагаются на МЕНЯ, чтобы поддерживать их, посылая семена через МОИХ Людей;
I am commanding you to give to the prophets and apostles who rely on ME to support them by sending the seed through MY people,
особенно бедных людей, которые полагаются на природное разнообразие при удовлетворении своих многочисленных потребностей см. E/ CN. 17/ 2000/ 6/ Add. 4.
directly affecting the food security and health of local populations, especially the poor, who rely on diversity to meet their multiple needs see E/CN.17/2000/6/Add.4.
писцов, на которые полагаются при написании свитка Торы,
we find masoretic works[ tikkunim]">by the scribes, on which we rely in writing a Torah scroll,
защитой третьих сторон, которые полагаются на добрую волю агентов
the protection of third parties who rely on the good faith of agents
политику агрессии со стороны некоторых государств, которые полагаются на политику военного превосходства.
the policies of aggression on the part of some States which rely on a policy of military supremacy.
Результатов: 51, Время: 0.053

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский