Примеры использования Которые порой на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
с учетом представления государствами- участниками совмещенных докладов, которые порой охватывают период в 10 и более лет.
Например, к настоящему времени основное внимание уделялось главным образом обеспечению узких технологических решений, которые порой создают другие проблемы, такие, как десульфуризация дымового газа, которая, будучи применяемой на электростанциях, ведет к снижению общих показателей эффективности.
все мы должны предпринять эти заключительные усилия, которые порой являются самыми трудными,
Еще один нарождающийся тип барьеров связан с усилиями развивающихся стран по размещению инвестиций в развитых странах, которые порой наталкиваются на препятствия,
полномочиями на принятие решений и рекомендаций, которые порой могут вступать в противоречие с обязанностями
точками зрения государств, которые порой могут весьма различаться.
Проблема заключается в том, как финансировать эти переработки, которые порой включают параллельное использование старых
с инсультом, которые порой точнее, а другие быстрее,
законы и политика, которые порой сохраняют несправедливые структуры вместо того,
подсобные промыслы, которые порой чаще, чем крупное производство,
именно уязвимость страны перед лицом таких стихийных бедствий, как ураганы, которые порой создают серьезные трудности на пути полного осуществления прав, провозглашенных в Конвенции.
не дать ей выпутаться из затяжных дискуссий, которые порой кажутся бесплодными и беспредметными.
такое оружие способствует увеличению числа актов насилия, совершаемых различными преступными организациями внутри государств, которые порой создают реальную угрозу для национальной
именно уязвимость страны в отношении таких стихийных бедствий, как ураганы, которые порой создают серьезные трудности для осуществления в полном объеме провозглашенных в Конвенции прав.
наказанию неимущих, которые порой платят в пять раз больше,
бесполезных военных операций являются именно лидеры воинственных держав, которые порой стремятся укрепить свое пошатнувшееся внутриполитическое положение с помощью пуль,
упорству многих женщин и девочек, которые порой ценой колоссальных личных потерь участвуют в активной политической
в контексте проблемы терроризма в том же документе также особо выделяется необходимость устранения тех причин, которые порой ведут к терроризму,-- причин, заключающихся в угнетении, несправедливости и лишениях.
в контексте проблемы терроризма в том же документе также особо отмечается необходимость устранения причин, которые порой ведут к терроризму;
они могут значительное время отсутствовать на работе, и которые порой требуют внесения изменений в график работы.