КОТОРЫЕ ПРОЖИВАЛИ - перевод на Английском

who lived
которые живут
которые проживают
которые обитают
who resided
которые проживают
которые живут
которые находятся
которые пребывают
who were residents

Примеры использования Которые проживали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мнение№ 16/ 2006 касается пяти сирийцев, которые проживали в Соединенном Королевстве, Турции, Соединенных Штатах( двое)
Opinion No. 16/2006 concerns five men of Syrian origin who had been living in the United Kingdom,
Публикуемые показатели по населению включают в постоянное население лиц, которые проживали за границей более чем 12 месяцев, а по определению ООН они должны быть исключены.
The published population estimates includes, in the resident population, individuals who had been living abroad for more than twelve months whereas they should be excluded according to the United Nations definition.
Дело Кулдип Сингха касалось трех семей, которые проживали в Ирландии в качестве членов семей супругов- граждан ЕС, осуществляющих право на свободу передвижения.
In Kuldip Singh, the case concerned three families who had been residing in Ireland as the family members of EU spouses exercising free movement rights.
эстонских шведов, которые проживали в Эстонии в 1922 году, в момент принятия первого Закона о гражданстве,
Estonian Swedes, who were living in Estonia in 1922 when the first Citizenship Act was adopted,
Кувейт приступил к выплате компенсаций гражданам 120 стран, которые проживали в Кувейте и были вынуждены покинуть страну,
Kuwait had compensated the nationals of 120 countries who had been living in Kuwait and who had had to leave the country,
Лица народа айнов, которые проживали на Хоккайдо до появления там вадзинов( т. е. всех других японцев,
The Ainu, who lived in Hokkaido before the arrival of Wajin,(i.e. all other Japanese, except the Ainu themselves), continue to make
Рассматриваемое предложение касается лиц, которые проживали в Эстонии в течение десятилетий
The sentence in question concerned persons who had lived in Estonia for decades
Некоторые из этих стран собирали информацию только о лицах, которые проживали за границей после определенного года, например 1980,
Some of those countries gathered data only on persons who have lived abroad after a certain year- such as 1980,
Переселение 170 семей( большая часть из которых- цыгане), которые проживали под мостом Газела в Белграде,
The resettlement of about 170 predominantly Roma families that lived below the Gazela Bridge in Belgrade,
предоставить лицам, которые проживали в Лихтенштейне в течение длительного времени,
enable persons who have been residing in Liechtenstein for a long time,
Однако палестинцы, которые проживали в этом районе тысячи лет, не могут пользоваться такими же правами.
However, Palestinians who had been living in the area for thousands of years could not enjoy the same rights.
Которые проживали в месте обычного жительства непрерывно в течение по меньшей мере двенадцати месяцев до даты переписи; или.
Who have lived in their place of usual residence for a continuous period of at least twelve months before Census Day; or.
по вопросам защиты и репатриации 1626 беженцев из Демократической Республики Конго, которые проживали в Джубе.
repatriation mission for 1,626 refugees from the Democratic Republic of the Congo who were residing in Juba.
Он указал, что в половине случаев они были направлены против находящихся замужем за иорданскими гражданами женщин, которые проживали за пределами Иерусалима на протяжении более семи лет.
He indicated that half of the cases concerned women married to Jordanian citizens who had lived outside Jerusalem for more than seven years.
в частности к 50 тыс. туркам- месхетам, которые проживали на эту дату на азербайджанской территории.
in particular, to the 50,000 Meskhetians who had been living on Azerbaijani territory at the time.
В докладе за прошлый год я подробно осветил положение примерно 3300 палестинских беженцев в лагере Нейраб, которые проживали в перенаселенных бараках, построенных в 1950 году.
Last year's report highlighted the situation of some 3,300 Palestine refugees in Neirab camp who were living in overcrowded conditions in barracks built in 1950.
В 1981 году парламент Заира принял закон, который лишил избирательных прав часть его граждан( баньямуленге), которые проживали в Заире более 200 лет.
In 1981, the Zairian Parliament enacted a law that disenfranchised part of its citizens(Banyamulenge), who have been living in Zaire for over 200 years.
Было приостановлено осуществление планов репатриации приблизительно 160 000 эритрейских беженцев, которые проживали в Судане на протяжении последних 30 лет.
Plans to repatriate some 160,000 Eritrean refugees who have been living in the Sudan for the past 30 years were put on hold.
Все трое подозреваемых, которые проживали в земле Саар, прибыли в Германию в 2015 г.
The three suspects, who lived in Saarland, came to Germany in 2015 as refugees from Syria
Проверкой также было установлено, что многие экспатрианты, которые проживали в Ираке или Кувейте
The review further confirmed that many expatriate nationals, who resided in Iraq or Kuwait
Результатов: 113, Время: 0.0396

Которые проживали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский