КРАСНОРЕЧИВО - перевод на Английском

eloquently
красноречиво
убедительно
красноречивое
clearly
четко
явно
ясно
очевидно
четкое
несомненно
безусловно
однозначно
отчетливо
наглядно
volumes
объем
том
громкость
количество
объемный

Примеры использования Красноречиво на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поддержка израильским правительством такого расистского политика красноречиво говорит о его позиции в отношении палестинцев( в особенности)
The endorsement by the Israeli Government of such a racist politician spoke volumes about its view of Palestinians in particular
продажи 4K- телевизоров красноречиво подтверждает желание пользователей наслаждаться сверхвысокой четкостью изображения.
sales of 4K TVs eloquently confirm the desire of users to enjoy ultra-high-definition images.
Это красноречиво подтверждает утверждение о том, что международные исследования не достаточно ориентированы на удовлетворение острых потребностей в области охраны здоровья в странах, испытывающих дефицит ресурсов.
This clearly confirms the point that global research priorities are not sufficiently oriented towards urgent health needs in resource-constrained countries.
опыте применения проекторов SLM в больших помещениях красноречиво говорят о его возможностях.
consistent performance in large venues speak volumes about its capabilities.
Такие действия красноречиво говорят о том, чего же на самом деле хотят Петр Порошенко
Such actions eloquently speak about what Pyotr Poroshenko
Показатели занятости/ безработицы среди женщин наиболее красноречиво характеризуют положение женщин
Women's employment/unemployment indicators most clearly characterise the status of women
Это не просто сумка, это модный аксессуар, который красноречиво говорит о вашей личности и характера.
This isn't just a bag, it's a fashion accessory that speaks volumes about your personality and character.
Нижеприведенное фото аллергической реакции на укусы клопов красноречиво показывает, насколько сильно может быть выражена проблема.
The following photo of an allergic reaction to bedbugs bites eloquently shows how strongly the problem can be expressed.
что очень красноречиво свидетельствовало о единстве в Христовой любви.
which very clearly testified the unity of Christ's love.
Тем не менее, по определению этот предмет говорит о статусе человека так же красноречиво, как часы и обувь.
Nevertheless, this subject speaks of the status of a person just as eloquently as watches and shoes.
Г-н РОКАНАС( Греция) говорит, что представитель Кипра красноречиво описал политическое положение, сложившееся в этой стране.
Mr. Rocanas(Greece) said that the representative of Cyprus had eloquently described the political situation in that country.
Акимов отлично и красноречиво внушал и трактовал теоретически о живописи.
Akimov perfectly and eloquently inspired and interpreted theoretically about painting.
очень качественный аксессуар, который красноречиво скажет о вкусе своего владельца.
very high quality accessory that eloquently tell about the taste of the owner.
Мы, народы Объединенных Наций, как красноречиво названо человечество в Уставе, достойны того, чтобы быть свободными от бедствий самоуничтожения.
We the peoples of the United Nations-- as the Charter so eloquently refers to humanity-- deserve to be free from the scourge of self-destruction.
Как красноречиво напомнил г-н Камто, бесспорно, статья 51 Устава была составлена для применения к государствам,
As Mr. Kamto had so eloquently recalled, that Article 51 of the Charter was intended to be applied to States,
которая будет достаточно красноречиво свидетельствовать о ваших стилистические намерения:
which will be eloquent enough to testify to your stylistic intentions:
Опыт последнего времени красноречиво свидетельствует о том, что такие эмбарго оказывают воздействие не на правительства,
Experience in the recent past amply demonstrates that these embargoes have an impact not on Governments,
Эти ситуации красноречиво свидетельствуют о том, что международное сообщество должно прилагать неослабные усилия в этом направлении и оказывать поддержку государствам, принимающим беженцев.
These situations demonstrate acutely the need for sustained international commitment and support to refugee-hosting States.
Гуманистические идеалы, вдохновляющие нас, были столь красноречиво выражены бразильским поэтом
The humanistic vision that inspires us was forcefully expressed by a Brazilian poet
Наш опыт красноречиво продемонстрировал, что без улучшения уровня жизни
Our experience has demonstrated vividly that without improved standards of living
Результатов: 225, Время: 0.0943

Красноречиво на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский