ЛАКУНЫ - перевод на Английском

gaps
разрыв
пробел
разница
зазор
дефицит
нехватка
пропасть
отставание
гэп
неравенство
lacunae
пробел
лакуна
недостаток
loopholes
лазейка
пробел
бойницы
брешь
lacuna
пробел
лакуна
недостаток

Примеры использования Лакуны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Все лакуны в обоих сюжетах заполняются в сознании обывателя типовыми объяснениями- ты же знаешь этих богатеев и чинуш,
All lacunas in both topics are filled in consciousness of a resident by standard explanations- you know these rich men
Наличие лакуны в переводоведении не означает того, что уровень исходного языка ниже
The presence of a lacunae in translation does not indicate that the source language is«lower»
Правительство утверждает, что наличие в этом законе такой лакуны не означает, что в стране действует запрет на правозащитные организации.
The Government maintains that this omission does not mean that human rights organizations are prohibited in Equatorial Guinea.
имеет классическое строение, включая все структурные элементы( остеоны, лакуны, кровеносные сосуды),
has classical structure including all structural elements(osteons, lacunes, blood vessels)
Когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing.
В докладе МОТ далее отмечено, что выявленные лакуны связаны в основном с отсутствием конкретных законов
The ILO report further noted that main gaps identified are due to the absence of specific laws
Комиссия может дать указания, как предложил Специальный докладчик, заполнить существующие лакуны, но ей не следует разрабатывать проект конвенции,
The Commission might issue directives to fill existing lacunae, as the Special Rapporteur had suggested,
крупных сделок, при этом в нормативной базе по-прежнему имеют место противоречия и лакуны.
of interested party and major transactions, and there still remain gaps and inconsistencies in regulatory infrastructure.
в исландском законодательстве сохраняются определенные лакуны в контексте статьи 4 Конвенции, а именно отсутствие запрета на деятельность расистских организаций.
notwithstanding the 1996 amendments to the General Penal Code some lacunae remained in Icelandic legislation with respect to article 4 of the Convention, specifically the absence of a ban on racist organizations.
указанные меры к ним не применяются, и поэтому после предоставления третьим сторонам доступа к такому рынку в этих мерах обнаруживаются настоящие лакуны.
these measures do not apply to these parties and therefore contain real loopholes once the access is granted.
благодаря этим положениям создан правовой механизм, позволяющий предупредить разлучение детей с семьями и закрыть любые лакуны, которые допускали бы совершение преступлений в отношении прав детей.
Venezuela notes that it has established a legislative mechanism to prevent the separation of children from their families and to close any loopholes that would allow crimes infringing the rights of the child.
Было сочтено целесообразным подчеркнуть, что Регламент представляет собой самостоятельную систему договорных норм и что любые лакуны в Регламенте должны заполняться со ссылкой на включенные в него правила.
It was considered useful to emphasize that the Rules constituted a self-contained system of contractual norms and that any lacunae in the Rules were to be filled by reference to the Rules themselves.
Отмечая наличие указанной лакуны, Специальный докладчик по вопросу о поощрении
Noting this lacuna, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights
существуют установленные кворумы, лакуны в уставах некоторых ОПП позволяют проводить собрания и принимать решения даже
General Assemblies or meetings, loopholes in certain SRB statutes allow for meetings to be conducted
Было сочтено полезным подчеркнуть, что Регламент создает самостоятельную систему договорных норм и что любые лакуны в Регламенте должны заполняться путем ссылки на сам Регламент,
It was considered useful to emphasize that the Rules constituted a self-contained system of contractual norms and that any lacuna in the Rules were to be filled by reference to the Rules themselves,
Для устранения данной правовой лакуны было бы целесообразным либо внести изменения в Международную конвенцию,
To address this legal loophole, it would be necessary either to amend the International Convention,
В-третьих, что касается лакуны, создаваемой пунктом 4 статьи 4 Конвенции, то мы хотели бы напомнить о том,
Thirdly, as for the lacuna created by paragraph 4 of article 4 of the Convention,
В определенной мере восполнены лакуны в изучении таких тем, как материально- бытовое снабжение членов семей военнослужащих, их трудоустройство,
To a certain extent the gaps are filled in the study of topics such as logistical supply of members of military families,
содействию более эффективному применению положений Пакта препятствуют определенные лакуны в действующем законодательстве, а также сохраняющаяся практика применения ряда устаревших законов, противоречащих соответствующим положениям Пакта.
endeavouring to better implement the Covenant have been hampered by lacunae in some existing legislation as well as by continuing resort to a number of outdated laws which are incompatible with corresponding provisions of the Covenant.
Как отмечается в пункте 14 окончательного доклада, лакуны, существующие в действующем договорном режиме в отношении большинства преступлений против человечества, должны рассматриваться Комиссией в рамках темы<< Преступления против человечества.
The gaps that existed in the current conventional regime regarding most crimes against humanity, as mentioned in paragraph(14) of the final report, should be addressed by the Commission in the framework of the topic"Crimes against humanity.
Результатов: 75, Время: 0.0405

Лакуны на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский