ЛАКУНЫ - перевод на Испанском

lagunas
пробел
лагуна
недостаток
пруд
разрыв
упущение
лакуна
лазейку
брешь
vacíos
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
deficiencias
недостаток
пробел
дефицит
слабость
недостаточность
упущение
неадекватность
нехватки
проблемы
дефект

Примеры использования Лакуны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для устранения данной правовой лакуны было бы целесообразным либо внести изменения в Международную конвенцию,
Para abordar este vacío legal, sería necesario modificar la Convención Internacional, como ya lo propuso el primer
содействию более эффективному применению положений Пакта препятствуют определенные лакуны в действующем законодательстве,
poder aplicar mejor el Pacto se han visto obstaculizados por las lagunas existentes en algunas leyes vigentes,
Последние события на международной арене убедительно продемонстрировали наличие лакуны в правовом регулировании международных отношений- отсутствие международного уголовного суда,
Acontecimientos recientes de la actualidad internacional han revelado crudamente la existencia de una laguna en el ordenamiento de las relaciones internacionales, la ausencia de un Tribunal penal internacional cuya
Следует надеяться, что элементы проекта конвенции заполнят остающиеся на международном уровне лакуны в отношении набора кадров,
Es de esperar que el proyecto de convención llene las lagunas existentes en el plano internacional con respecto a la contratación, financiación, capacitación
имеются свидетельства наемнической деятельности, неразработанность правовой базы и лакуны в ней затрудняют надлежащую квалификацию деяния
las evidencias eran las de actividades mercenarias, las insuficiencias y los vacíos normativos dificultaron la adecuada calificación del acto
проект конвенции позволил бы восполнить правовые лакуны и дополнить действующие секторальные конвенции
aprobación por consenso del proyecto de convenio, que colmaría las lagunas jurídicas y complementaría los convenios sectoriales existentes
Так, Протокол III имеет две большие лакуны: во-первых,
El Protocolo III tiene, pues, dos grandes deficiencias: en primer lugar,
других источников данных и высветить лакуны в данных и исследованиях в разбивке по регионам,
otras fuentes de datos, y se resaltarán las lagunas en los datos y las investigaciones por región,
предполагаемые юридические неувязки и/ или лакуны были устранены путем внесения в законодательство ретроактивной поправки в соответствии с законом от 6 июня 1991 года.
la supuesta contradicción y/o deficiencia fue corregida por la enmienda retroactiva contenida en la ley de 6 de junio de 1991.
В-третьих, что касается лакуны, создаваемой пунктом 4 статьи 4 Конвенции, то мы хотели бы напомнить о том, что неприменение силы
En tercer lugar, por lo que se refiere a la laguna que crea el párrafo 4 del artículo 4 del Convenio,
Конференция по разоружению может предотвратить развитие событий по этому сценарию, если закроет имеющиеся лакуны в международном космическом праве новым договором о предотвращении размещения оружия в космосе, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
La Conferencia de Desarme puede impedir semejante situación colmando las lagunas existentes en el derecho internacional relativo al espacio ultraterrestre por medio de un nuevo tratado destinado a impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso de la fuerza o la amenaza de la fuerza relacionada con objetos espaciales.
после аварии в Фукусиме, которая выявила лакуны в знаниях об угрозах
que puso de manifiesto las lagunas existentes en los conocimientos acerca de las amenazas
обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование, с тем чтобы заполнить возможные лакуны в праве, касающемся индивидуальной уголовной ответственности.
a fin de cubrir cualquier laguna existente en el derecho sobre la responsabilidad penal individual.
существуют установленные кворумы, лакуны в уставах некоторых ОПП позволяют проводить собрания
en particular las asambleas generales o reuniones(anuales), las lagunas existentes en algunos estatutos permiten la celebración de reuniones
существующие правовые лакуны привели к тому, что многие наемники,
obsolescencias y vacíos legales existentes,
как можно надеяться, найдет свое отражение в судебных решениях, которые устранят юридические лакуны и исправят ошибочные толкования,
lo que en última instancia espera verse reflejado en resoluciones judiciales que solventen vacíos legales, y corrijan interpretaciones erróneas,
нормы международного права в отношении наемничества имеют лакуны, взаимозависимые условия
el marco normativo internacional sobre mercenarios tiene vacíos, requisitos concurrentes
Однако они считали, что в документе имеется ряд лакун.
No obstante, consideró que en la monografía había varias lagunas.
Iii выявление лакун в стандартах и методах мониторинга;
Iii Detección de lagunas en las normas y los métodos de seguimiento;
Эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Entonces este espacio debe ser un cuerpo, ya que es transparente.
Результатов: 69, Время: 0.0392

Лакуны на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский