МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ - перевод на Английском

small peoples
маленькие люди
малым народом
of indigenous minorities
minority peoples
лица , принадлежащие к меньшинствам
of the small indigenous minorities
small-numbered peoples
small nations
малой нации
небольшой страной
маленькую нацию

Примеры использования Малочисленных народов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Фольклорные ансамбли" Пишана" и" Гирлида" играют особую роль в сохранении культуры малочисленных народов.
The folklore ensembles"Pishana" and"Girlida" play a special role in preserving the cultures of small peoples.
ассоциациями малочисленных народов и т. п.
regional assemblies, associations of small peoples, etc.);
развитию культуры и традиций малочисленных народов, спортивных мероприятий, и многих других.
developing culture and traditions of Indigenous Minority Peoples, sports events etc.
Осуществление мер по улучшению экологической ситуации в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности малочисленных народов Севера;
Taking action to improve the environmental situation in areas where the indigenous minorities of the North have traditionally lived and made their livelihoods;
укреплению репродуктивного здоровья малочисленных народов Севера;
improve the reproductive health of the indigenous minorities of the North;
Проведение регулярных профилактических мероприятий в целях раннего выявления нарушений состояния здоровья малочисленных народов Севера и социально значимых заболеваний;
Conducting regular screening aimed at early detection of medical conditions and socially significant diseases among the indigenous minorities of the North;
Значение утвержденной Правительством Российской Федерации Концепции состоит в том, что в России четко установлен стандарт реализации государственной политики по защите прав малочисленных народов Севера.
The significance of the framework policy approved by the Government lies in the fact that a standard has been clearly established in the Russian Federation for the implementation of State policy to protect the rights of indigenous minorities of the North.
Группа компаний ГПН создает возможности для участия малочисленных народов в обсуждении своей деятельности и производственных планов,
The Gazprom Neft Group of Companies creates opportunities for minority peoples to take part in discussion of the Company's operations
лет приняты федеральные законы о национальной культурной автономии и о правах коренных малочисленных народов, а на рассмотрение Думы были представлены проекты законов о противодействии политическому экстремизму
federal laws had been enacted concerning autonomous territories and the rights of minority peoples, and bills on political extremism and the prohibition of Nazi symbols and propaganda had been
Основная цель- обеспечение устойчивого развития малочисленных народов Севера, то есть укрепление их социально-экономического потенциала,
The main aim is to ensure a lasting development of the small indigenous minorities of the North, i.e. to strengthen their socio-economic potential
Целью Концепции является создание в Российской Федерации условий для формирования устойчивого развития малочисленных народов Севера на основе укрепления их социально-экономического потенциала при сохранении исконной среды обитания,
The aim of the policy is to create conditions in the Russian Federation for the sustainable development of the small indigenous minorities of the North by strengthening their socio-economic potential while preserving their native habitat, traditional way of life
новые отрасли хозяйства коренных малочисленных народов Севера Российской Федерации,
modern economic activities of the small peoples of the Russian North,
Создание и деятельность культурных центров малочисленных народов Узбекистана способствует процессу активизации различных социальных слоев национальных меньшинств республики
The establishment and activities of cultural centres for the minority peoples of Uzbekistan help members of national minorities from various social backgrounds to become more active
общественных объединений малочисленных народов Севера в Ханты-Мансийске,
voluntary associations of the small indigenous peoples of the North in Khanty-Mansiisk,
Создание и деятельность культурных центров малочисленных народов Узбекистана способствует процессу активизации различных социальных слоев национальных меньшинств республики и усилению тенденции движения за возрождение
The establishment and activities of the cultural centres of the minority peoples of Uzbekistan are an encouragement to the members of those national minorities at all levels of society and help promote the movement to revive and preserve their ethnic
Создание и деятельность культурных центров малочисленных народов Узбекистана способствует процессу активизации различных социальных слоев национальных меньшинств республики
The establishment of cultural centres for the minority peoples of Uzbekistan is helping to arouse interest among the various strata of the country's minorities
Принятие указанных актов позволило бы создать единый уровень регулирования отношений, связанных со статусом национальных меньшинств и малочисленных народов, во всех регионах Российской Федерации, который явится базой
The adoption of this legislation would lead to the establishment of a common level of regulation of relations connected with the status of national minorities and peoples that are small in numbers in all regions of the Russian Federation,
О гарантиях прав малочисленных народов Российской Федерации>>,
on Guarantees for the Rights of Small Indigenous Minorities of the Russian Federation,
традиционного образа жизни малочисленных народов; сохранение
traditional lifestyle of small indigenous peoples; to preserve
Что касается малочисленных народов Севера и Дальнего Востока, то поддержка государства им обеспечивается в рамках президентской программы; она будет осуществляться с настоящего момента до 2000 года под руководством компетентного федерального комитета в рамках Международного десятилетия коренных народов мира.
The numerically small peoples of the North and Far East in particular would be provided with State support under a presidential programme which was to be implemented by the year 2000 by the competent federal committee in the framework of the International Decade of the World's Indigenous Peoples..
Результатов: 78, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский