охватобъемобластькругразмахсферы охватамасштабысферурамкисферы действия
Примеры использования
Масштабами
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Мы потрясены масштабами ущерба, нанесенного в марте и апреле.
We are shocked at the extent of the damage that was done in March and April.
Он интересуется масштабами проблемы и спрашивает, наметились ли какие-либо предсказуемые тенденции.
He enquired about the scale of the problem and asked whether there were any perceptible trends.
Г-н ШАХИ отмечает, что Комитет потрясен масштабами массовых убийств в Руанде.
Mr. SHAHI said the Committee was appalled by the scale of the massacres committed in Rwanda.
Даже сам Гитлер был возмущен масштабами арестов.
Even Hitler was incensed by the scale of the arrests.
Он также выразил обеспокоенность масштабами бездомности в Швеции.
It was also concerned about the extent of homelessness in Sweden.
В связи с масштабами необходимого увеличения объема ресурсов, естественно, возникают вопросы о том, каким образом будет достигаться этот целевой показатель поступлений.
The scale of increased resources needed obviously raises questions concerning how this revenue target will be achieved.
Оно было впечатлено масштабами и степенью сложности работы Комиссии над проектом Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства по несостоятельности.
It had been impressed by the scope and degree of complexity of the Commission's work on the draft legislative guide on insolvency law.
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических
We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic
Масштабами мошеннической регистрации детей в государстве- участнике
The extent of fraudulent birth registration in the State party
Мэр города был впечатлен масштабами и разнообразием творческих проектов татарской молодежи.
The Mayor of the city was impressed by the scale and diversity of the creative projects of the Tatar youth.
У присутсвующих была возможность ознакомиться с масштабами работы, проделанной по подготовке новых программ.
The participants had an opportunity to be acquainted with the scope of work performed for the preparation of new programs.
Комитет особенно озабочен масштабами дискриминации в отношении последователей непризнанных религий,
The Committee is particularly disturbed about the extent of discrimination against followers of non-recognized religions,
Информация представлена в соответствии с масштабами потребностей и приоритетными областями укрепления потенциала в развивающихся странах, указанными в решении 2/ CP. 7.
Information is presented according to the scope of needs and priority areas for capacity-building in developing countries outlined in decision 2/CP.7.
Комитет обеспокоен масштабами проблемы похищения детей,
The Committee is concerned about the magnitude of the problem of abduction of children,
Члены Совета глубоко обеспокоены масштабами недавних боевых действий
Council members were deeply concerned about the scale of recent fighting
Хотя причинноследственную связь между масштабами получаемой финансовой поддержки
Although a causal link may not be established, the association between the size of the financial support received
Комитет был особенно озабочен масштабами дискриминации в отношении последователей непризнанных религий,
The Committee was particularly disturbed about the extent of discrimination against followers of non-recognized religions,
Не наблюдается явно выраженной непосредственной взаимосвязи между уровнем социально-экономического развития страны и масштабами программ компенсации, учреждаемых ею в целях покрытия ущерба от крупных нарушений.
There is no obvious direct correlation between the degree of socioeconomic development of a country and the magnitude of the reparation programmes it establishes to redress massive violations.
Соглашается с задачей, масштабами, принципами работы
Agrees with the mission, scope, working principles
Участники рабочего совещания выразили глубокую обеспокоенность масштабами и тяжелыми последствиями проблемы внутреннего перемещения населения в странах Африки.
The workshop noted with great concern the scale and severity of the problem of internal displacement in Africa.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文