МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ - перевод на Английском

international legal obligations
международно-правовое обязательство
международным правовым обязательством
международного юридического обязательства
obligations under international law
обязательства по международному праву
международно-правового обязательства

Примеры использования Международно-правовым обязательствам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
практику для обеспечения их соответствия тем международно-правовым обязательствам, которые они на себя взяли.
practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken.
которые необходимы для обеспечения их соответствия тем международно-правовым обязательствам, которые они на себя взяли.
practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken.
требованиям Договора об учреждении ЕС( статья 2, статья 3, пункт 2, и статья 141, пункт 4) и международно-правовым обязательствам статья 11 КЛДОЖ.
Article 3 para 2 and Article 141 para 4 of the EC Treaty) and international law obligations Article 11 of the CEDAW.
В статье II определяются правовые рамки и предусматривается, что действующие законы будут действовать в той степени, в которой" они не противоречат Боннскому соглашению или международно-правовым обязательствам, участниками которых является Афганистан.
Article II defines the legal framework by stipulating that existing laws would be applicable to the extent that"they are not inconsistent with the Bonn Agreement or with international legal obligations to which Afghanistan is a party.
на их способность осуществлять свой суверенитет и подчиняться международно-правовым обязательствам.
their ability in the exercise of their sovereignty to subject themselves to international legal obligations.
В соответствии с этой статьей разрешение не выдается, если оно не будет соответствовать международно-правовым обязательствам страны, приведет к нарушению прав человека, поставит под угрозу
Under this section, authorizations are not to be granted if they would be in conflict with the country's international legal obligations, result in the infringement of human rights,
заключение по международно-правовым обязательствам государств- членов Совета Европы в отношении тайных мест содержания под стражей
Opinion on the international legal obligations of Council of Europe member States in respect of secret detention facilities
настоятельно призываю все государства обеспечить, чтобы принимаемые ими контртеррористические меры соответствовали их международно-правовым обязательствам.
fundamental basis of all counter-terrorism measures, I urge all States to ensure that their counter-terrorism measures comply with their obligations under international law.
другими видами деятельности, противоречащими национальным законам Центральноафриканской Республики или ее международно-правовым обязательствам;
other activities contrary to the laws of the Central African Republic or its international legal obligations;
также с другими видами деятельности, противоречащими национальным законам или международно-правовым обязательствам Центральноафриканской Республики;
other activities contrary to the national laws or the international legal obligations of the Central African Republic;
также обеспечить, чтобы эти нормативные положения соответствовали международно-правовым обязательствам Израиля.
to ensure that these regulations are in line with Israel's international legal obligations.
Наблюдатель Исламской Республики Иран пожелал официально заявить о позиции своего правительства, согласно которой подобное обращение с должностным лицом, имеющим дипломатический статус, не подлежит обоснованию и противоречит международно-правовым обязательствам Соединенных Штатов как страны пребывания Организации Объединенных Наций,
The observer for the Islamic Republic of Iran wished to place on record his Government's position that such treatment of an official with diplomatic status was unjustifiable and contravened the international legal obligations of the United States as the host country of the United Nations,
другими видами деятельности, противоречащими национальным законам ЦАР или международно-правовым обязательствам ЦАР;
other activities contrary to the national laws of CAR or CAR's international legal obligations;
немедленной депортации при условии, что эти меры соответствуют международно-правовым обязательствам, включая соответствующие положения Европейской конвенции по правам человека
as long as these measures are in conformity with international legal obligations, including the relevant provisions of the European Convention on Human Rights
введение связанного с нею режима противоречит различным международно-правовым обязательствам Израиля, это влечет за собой возникновение ответственности данного государства по международному праву.
are contrary to various of Israel's international obligations, it follows that the responsibility of that State is engaged under international law.
остаются не соответствующими международно-правовым обязательствам в течение всего периода, во время которого эти деяния продолжается.
wherein the event continues, maintaining a lack of conformity with international obligations.
насильно призванных на военную службу в ЛРА, однако обеспокоен тем, что критерии для предоставления амнистии не соответствуют международно-правовым обязательствам государства- участника,
however, it is concerned that the criteria for granting amnesties are not in compliance with the international legal obligations of the State party,
вытекает из положений Конституции Российской Федерации об особой защите детства со стороны государства( статья 38) и соответствует международно-правовым обязательствам России Конвенция о правах ребенка 1989 года,
humane treatment, emanates from the constitutional provisions on the special protection of children by the State(art. 38) and is in conformity with the international legal obligations of the Russian Federation Convention on the Rights of the Child(1989)
OPAC/ UGA/ CO/ 1) относительно того, что критерии предоставления амнистии не соответствуют международно-правовым обязательствам государства- участника( Уганда),
that the criteria for granting amnesties are not in compliance with the international legal obligations of the State party(Uganda),
Международно-правовые обязательства в отношении оружия массового уничтожения должны выполняться.
International legal obligations regarding weapons of mass destruction must be enforced.
Результатов: 55, Время: 0.036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский