МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКИХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Английском

inter-agency mechanisms
межучрежденческий механизм
межведомственного механизма
межучережденческим механизмом
of the inter-agency machinery
межучрежденческих механизмов
interagency mechanisms
межучрежденческого механизма
interagency arrangements
inter-institutional mechanisms
межведомственного механизма
межучрежденческий механизм

Примеры использования Межучрежденческих механизмов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Впоследствии Межучрежденческий комитет обсудил меры, которые необходимо принять во избежание создания множественных межучрежденческих механизмов координации политики на глобальном уровне.
Subsequently, the Inter-Agency Committee discussed measures aimed at avoiding multiple inter-agency mechanisms of policy coordination at the global level.
Они будут продолжать сотрудничать в рамках межучрежденческих механизмов, включая, в частности, межучрежденческую сеть по делам женщин
They will continue to cooperate within the framework of inter-agency mechanisms, including the Inter-Agency Network on Women
ЮНЕСКО будет продолжать принимать участие в деятельности межучрежденческих механизмов, созданных для содействия осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, в частности Каирской конференции.
UNESCO would continue to participate in the inter-agency mechanisms set up to provide follow-up to the major United Nations conferences, including the Cairo Conference.
Основная поддержка межучрежденческих механизмов: Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития( 2);
Substantive support to the inter-agency machinery: United Nations Development Group(2); Executive Committee on Economic
Он участвовал в работе всех межучрежденческих механизмов по согласованию деятельности в таких областях, как национальное исполнение, децентрализация, контроль и оценка
It had actively participated in all the inter-agency mechanisms seeking greater harmonization in the areas of national execution,
Мы поддерживаем также создание Административным комитетом по координации( АКК) межучрежденческих механизмов, цель которых, помимо прочего, должна состоять в обеспечении более высокого уровня координации последующей деятельности по итогам конференций.
We also support the creation of inter-agency mechanisms by the Administrative Committee on Coordination(ACC), so as, inter alia, to ensure a more coordinated follow-up to the conferences.
Группа желает вновь выразить свою поддержку институционализации межучрежденческих механизмов для слежения за ходом осуществления Стамбульской программы действий.
The Group wished to reiterate its support for the institutionalization of inter-agency mechanisms to follow up the implementation of the Istanbul Programme of Action.
Филиппины отметили создание межучрежденческих механизмов, призванных заниматься осуществлением договоров о правах человека,
The Philippines noted the establishment of inter-agency mechanisms devoted to the implementation of human rights treaties,
Важно, чтобы Верховный комиссар в полной мере участвовал в деятельности межучрежденческих механизмов, созданных для обеспечения проведения последующей деятельности по итогам крупных конференций, состоявшихся в последние годы.
It was important for the High Commissioner to participate fully in the inter-agency mechanisms established to ensure follow-up to the major conferences of recent years.
Vi рассмотрение докладов о заседаниях межучрежденческих механизмов, учрежденных Генеральным секретарем,
Vi Considering the reports of the meetings of inter-agency mechanisms established by the Secretary-General to ensure coordination,
Такие системы демонстрировали бы эффективность и результативность межучрежденческих механизмов, таких, как РПООНПР и ОСO.
Such systems would demonstrate the effectiveness and efficiency of inter-agency mechanisms such as UNDAF and CCA.
Необходимо провести дальнейшее обсуждение межучрежденческих механизмов, с тем чтобы обеспечить уделение приоритетного внимания тем аспектам операций по поддержанию мира
Inter-institutional mechanisms Further discussion of inter-institutional mechanisms is needed to ensure that sufficient priority is given to the dimensions of peacekeeping
Структура<< ООН- женщины>> и Управление Верховного комиссара продолжали сотрудничать в рамках межучрежденческих механизмов.
UN-Women and the Office of the High Commissioner continued to cooperate within the framework of inter-agency mechanisms.
Кроме того, ЮНЕП играет ведущую роль в работе ряда межучрежденческих механизмов и вносит полезный вклад в достижение их целей.
Furthermore, UNEP has a leading role in a number of inter-agency mechanisms and has made useful contributions to the achievement of their goals.
Комитет считает, что недостатки нынешнего механизма финансирования должны быть рассмотрены в контексте межучрежденческих механизмов координации и сотрудничества.
The Committee is of the view that deficiencies in the current funding arrangement should be addressed in the context of inter-agency mechanisms for coordination and cooperation.
Была подчеркнута необходимость оказания поддержки процессу создания надежных национальных межучрежденческих механизмов для планирования и осуществления адаптационной деятельности.
It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place.
сотрудничестве членов Организации Объединенных Наций обусловила создание межучрежденческих механизмов.
collaboration among the members of the United Nations family led to the creation of inter-agency mechanisms.
Члены обеих координационных платформ подчеркнули необходимость обеспечения слаженности в работе межучрежденческих механизмов и предотвращения случаев дублирования действий.
Members of both coordination platforms stressed the need to ensure coherence in the work of inter-agency mechanisms and to avoid duplication.
Поэтому региональные отделения играют одну из ключевых ролей в обеспечении участия ЮНЕП в работе межучрежденческих механизмов на региональном и национальном уровнях,
The regional offices therefore play a key role in facilitating engagement by UNEP in inter-agency mechanisms at regional and national levels
В 2012 году в ответ на просьбы государств- членов об укреплении межучрежденческих механизмов в поддержку политики
In 2012, following requests by Member States to enhance inter-agency arrangements on youth policies
Результатов: 154, Время: 0.0464

Межучрежденческих механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский