МНОГОЧИСЛЕННЫХ КРИЗИСОВ - перевод на Английском

Примеры использования Многочисленных кризисов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ситуация еще больше усугубилась в результате спекулятивной практики, связанной с использованием пространства и территории, многочисленных кризисов, роста безработицы,
This has been further aggravated by speculative practices related to the use of space and territory, multiple crises, soaring unemployment,
Все государства- члены проявляют неослабевающий интерес к документу" Повестка дня для мира"( А/ 47/ 277)." Повестка дня для мира" прошла своего рода испытание в ходе многочисленных кризисов, которые происходили в прошедшем году.
All Member States maintain an unflagging interest in the"Agenda for Peace"(A/47/277). The"Agenda" is being put to the test in the numerous crises that have arisen over the past year.
Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в преодолении многочисленных кризисов, представляющих угрозу для мирового сообщества в настоящее время,
the report's acknowledgement that the United Nations must play a key role in addressing the multiple crises currently threatening the world and use this historical
Г-н Льорентти Солис( Многонациональное Государство Боливия) говорит, что причины преследующих мир многочисленных кризисов кроются в самой природе капиталистической модели, построенной на клиентелизме и консьюмеризме, что способствует еще большему
Mr. Llorentty Soliz(Plurinational State of Bolivia) said that the multiple crises besetting the world had their origins in a capitalist model built on clientelism
Однако для преодоления нынешнего и других многочисленных кризисов и предотвращения подобных явлений в будущем необходимо выйти за рамки проблемы регулирования банковского
But resolving this and other multiple crises and avoiding similar events in the future has implications beyond the realm of banking and financial regulation,
В свете многочисленных кризисов, с которыми столкнулось БАПОР,
In the light of the multiple crises UNRWA faced,
Поскольку оперативная деятельность Организации Объединенных Наций также поддерживает усилия страновых программ по преодолению опустошительных последствий этих многочисленных кризисов, ОКК с самого начала подчеркивал значение улучшения ее финансирования в целях обеспечения ее адекватности,
As they also support the efforts of country programmes to address the devastating repercussions of those multiple crises, the JCC has stressed from the outset the importance of improving funding for United Nations operational activities in order to ensure their adequacy,
в преодолении многочисленных кризисов- продовольственного,
and overcoming the multiple crises of food, energy
социального развития, многочисленных кризисов и управления, имеют большую долю в СПД,
social development; multiple crises; and governance, however, make up a
с по-прежнему низкими и неустойчивыми экономическими показателями НРС в сфере продовольствия, топлива и финансов после недавних многочисленных кризисов.
several regional groups and delegations expressed concern that the economic performance of LDCs since the recent multiple crises in the areas of food, fuel and finances was still weak and fragile.
разработки всеобъемлющих мер для преодоления многочисленных кризисов в глобализирующемся мире.
shaping comprehensive measures to address the multiple crises in a globalized world.
которые могли бы быть направлены на преодоление последствий многочисленных кризисов, от которых страдает современный мир.
which could have been devoted to counteracting the effects of the multiple crises facing the world today.
До наступления многочисленных кризисов, разразившихся в последние несколько лет,
Prior to the onslaught of the multiple crises of the last few years,
Воздействие многочисленных кризисов последнего времени на страны с особыми потребностями подчеркивает важность того, чтобы в дополнение к соображениям программного и организационного характера международное
The recent impact of multiple crises on countries with special needs highlights how important it is for the international community to consider the structural economic vulnerability of a country,
Независимый эксперт сознает, что подготовка настоящего доклада проходила на фоне охвативших мир многочисленных кризисов- топливного,
The independent expert is aware that the present report was written against the backdrop of a world faced by multiple crises- fuel,
Когда уязвимые развивающиеся страны пытаются справиться с последствиями многочисленных кризисов и когда на горизонте вырисовывается угроза изменения климата,
As vulnerable developing countries grapple with the effects of multiple crises, and as the threat of climate change looms on the horizon,
Гаитянцам 2010 год надолго запомнится как год многочисленных кризисов, включая землетрясение и произошедшее в его результате перемещение 2,
For Haitians, 2010 will long be remembered as a year of multiple crises, including the earthquake and the resulting displacement of 2.3 million people, a near brush with Hurricane Tomas,
Наконец, в период многочисленных кризисов, когда традиционные модели развития ставятся под сомнение, а в мире ведутся поиски новых путей и новых руководителей, у Азиатско-Тихоокеанского региона
Finally, in the midst of multiple crises, when traditional development models were being questioned and the world was seeking new paths
экономических последствий многочисленных кризисов, в частности голода и нищеты,
particularly on poverty and hunger, of the multiple crises through global responses that are comprehensive,
отрицательные последствия многочисленных кризисов, особенно для 33 наименее развитых стран( НРС)
the negative impact of multiple crises, particularly on the 33 least developed countries(LDCs)
Результатов: 81, Время: 0.035

Многочисленных кризисов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский