НАРУШАЮТ ПРИНЦИПЫ - перевод на Английском

violate the principles
нарушать принцип
нарушением принципа
ущемляют принцип
violated the principles
нарушать принцип
нарушением принципа
ущемляют принцип
violates the principles
нарушать принцип
нарушением принципа
ущемляют принцип
breached the principles
contravene the principles
противоречить принципу

Примеры использования Нарушают принципы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было бы неправильно думать, что кассетные боеприпасы, произведенные после какой-либо определенной даты, не вызывают гуманитарных озабоченностей, когда они нарушают принципы соразмерности и проведения различия между комбатантами и некомбатантами.
It would be wrong to think that cluster munitions produced after a certain date did not raise humanitarian concerns where they violated the principles of proportionality and the distinction between combatants and non-combatants.
являются преступлениями, которые нарушают принципы международного права,
are crimes that violate the principles of international law,
незаконные действия Израиля на оккупированной палестинской территории, которые нарушают принципы Всеобщей декларации прав человека
illegal practices in the Occupied Palestinian Territory, which violated the principles of the Universal Declaration of Human Rights
Напоминает, что санкции в отношении Кубы нарушают принципы свободы обменов, установленные Всемирной торговой организацией
Recalls that the sanctions against Cuba violate the principles of free trade established by the World Trade Organization
ст. ст. 6, 9, 10 и 11) и нарушают принципы законности, необходимости и пропорциональности.
10 and 11) and violate the principles of legality, necessity and proportionality.
Протодиакон Андрей Кураев обвинил теософов в том, что они нарушают принципы научной этики,
A Russian theologian, Andrey Kuraev, accused the Theosophists of violation of the principles of scientific aethics,
в ее интересах, для совершения действий, которые нарушают принципы и требования настоящей Политики.
on behalf of the Company to conduct activities that contradict the principles and requirements hereof.
подрывают демократию и нарушают принципы и нормы, регулирующие международные отношения.
undermines democracy and infringes principles and norms that govern international relations.
Это потому, что они противоречат принципам Устава Организации Объединенных Наций, нарушают принципы международного права
That is because they run counter to the principles of the Charter of the United Nations, violate the principles of international law
односторонних действий, которые нарушают принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций.
unilateral acts which violated the principles and purposes of the United Nations Charter.
применение этого закона нарушают принципы международного права, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций,
application of the Act violates the principles of international law set forth in the Charter of the United Nations,
потому что они нарушают принципы универсальности, неизбирательности
country-specific resolutions since they violated the principles of universality, nonselectivity
они неприкрыто вмешиваются во внутренние дела страны и нарушают принципы международного права
they are blatantly intervening in the country's internal affairs and violating the principles of international law
именно свободе торговли и судоходства, а также нарушают принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций.
namely freedom of commerce and of navigation, and because they violate the principles consecrated in the Charter of the United Nations.
Того, насколько такие односторонние меры принуждения нарушают принципы международного права,-- не говоря уже о явном негативном социально-экономическом воздействии осуществления таких мер, на чем у нас нет времени останавливаться в настоящий момент, ибо мы в этом убеждены и все об этом прекрасно знают,-- должно быть достаточно для того,
The extent to which such unilateral coercive measures contravene the principles of international law-- not to speak of the obvious negative economic and social effects of their implementation,
И вновь, исходя из нашей приверженности международному праву, мы не можем не выразить своего решительного осуждения принудительных мер, которые нарушают принципы Устава Организации Объединенных Наций-- таких, как экономическая, торговая
Once again, in keeping with our adherence to international law, we cannot but express our utmost rejection of coercive measures that violate the principles of the Charter of the United Nations,
Поскольку введенное Соединенными Штатами одностороннее эмбарго Кубы и новые меры, направленные на его укрепление, нарушают принципы и нормы международного права и международного гуманитарного права, равно как правила, определяющие отношения между странами,-- в частности, речь идет о принципах суверенного равенства государств и невмешательства в их внутренние дела, а также о свободе международного судоходства
Because the unilateral embargo imposed by the United States against Cuba and new measures aimed at reinforcing that embargo contravene the principles and rules of international law and international humanitarian law-- as well as rules governing relations among countries,
универсально признанной практике транспарентной торговли и нарушают принципы, лежащие в основе регионального сосуществования
universally accepted transparent trade practices and violate the principles governing regional coexistence
Министерство иностранных дел Исламской Республики Иран выражает решительный протест против действий вооруженных сил Великобритании в Басре, которые нарушают принципы международного права, регулирующие статус помещений дипломатических представительств, и мандат сил Великобритании в Ираке,
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, while strongly protesting against this act of the British military forces in Basra, which violates the principles of international law governing diplomatic premises and the mandate of British forces in Iraq, calls for the
также их подстрекательских кампаний, провоцирующих другие государства к введению аналогичных мер, которые нарушают принципы международной легитимности
as well as their inflammatory campaigns to provoke other States to impose such measures, which violate the principles of international legitimacy
Результатов: 54, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский