НАСТОЯЩЕМУ СООБЩЕНИЮ - перевод на Английском

this communication
это сообщение
настоящее сообщение
данное сообщение
это общение
эта связь
настоящем послании
данное обращение
этот коммуникационный
present communication
настоящее сообщение
данное сообщение
нынешнее сообщение

Примеры использования Настоящему сообщению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
рассматривался" 4 Европейской комиссией, то один только факт подачи первым автором заявления в бывшую Комиссию недостаточен для обоснования применимости этой оговорки к его настоящему сообщению.
the mere fact that the first author submitted an application to the former Commission is not sufficient to justify the applicability of the reservation to his present communication.
Принимая во внимание тот факт, что статья 30. 9 Кодекса об административных правонарушениях, как представляется, неприменима к настоящему сообщению, как об этом заявил автор, поскольку она регулирует жалобы
Given the fact that article 30.9 of the Code on Administrative Offences does not seem to be applicable to the present communication as argued by the author,
соответствующие ограничения, введенные в отношении прав авторов согласно настоящему сообщению, в соответствии с критериями, изложенными в пункте 3 статьи 19
it must consider whether the respective restrictions imposed on the authors' rights in the present communication are justified under the criteria set out in article 19,
Комитетом будет принято решение по настоящему сообщению, то оно будет игнорироваться как" недействительное.
that if a decision is adopted by the Committee on the present communication, it will be ignored as"invalid.
любое решение Комитета по настоящему сообщению будет считаться его властями" недействительным.
that any decision taken by the Committee on the present communication will be considered"invalid" by its authorities.
принятые Комитетом по настоящему сообщению, будут считаться" недействительными.
that decisions taken by the Committee on the present communication will be considered as"invalid.
Оно просит отклонить настоящее сообщение по вышеупомянутой причине.
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground.
На момент направления настоящего сообщения по их делам не было вынесено никакого решения.
At the time the present communication was sent, no judgment had been rendered.
Кроме того, настоящее сообщение представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений..
Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission.
Февраля 1998 года настоящее сообщение было препровождено государству- участнику.
The present communication was transmitted to the State party on 26 February 1998.
Настоящее сообщение представлено тем же лицом.
The present communication has been submitted by the same individual.
С помощью настоящего сообщения она надеется добиться все той же цели.
Through the present communication, her objective remains the same.
Комитет рассмотрел настоящее сообщение с учетом всей информации, представленной сторонами.
The Committee has examined the present communication in the light of all the information provided by the parties.
Настоящее сообщение не касается ни развертывания, ни испытания ядерного оружия.
The present communication does not concern the deployment or testing of nuclear weapons.
Настоящее сообщение было получено 15 июня 1998 года.
The present communication was received on 15 June 1998.
Следовательно, государство- участник считает настоящее сообщение неприемлемым по этому второму основанию.
Therefore, the State party considers that the present communication is inadmissible on this second ground.
Настоящее сообщение было получено 14 июля 1998 года.
The present communication was received on 14 July 1998.
Я не согласен с настоящим сообщением по нижеизложенным причинам.
I disagree with regard to the present communication on the grounds set forth below.
Поэтому правительство полагает, что данная часть настоящего сообщения должна считаться неприемлемой.
The Government therefore submits that this part of the present communication should be deemed inadmissible.
Таким образом, это положение не лишает Комитет возможности рассматривать настоящее сообщение.
Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication.
Результатов: 55, Время: 0.0382

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский