НАЧАВШЕЙСЯ - перевод на Английском

began
начало
начинать
приступать
стали
started
старт
пуск
запуск
приступать
начать
для начала
launched
запуск
начало
создание
презентация
открытие
выпуск
пуск
катер
развертывание
осуществление
commenced
начинать
приступить
initiated
инициировать
возбуждать
начало
инициирование
проведение
начать
приступить
наладить
запустить
развернуть
the beginning
начале
вначале
beginning
начало
начинать
приступать
стали
begun
начало
начинать
приступать
стали
starting
старт
пуск
запуск
приступать
начать
для начала
commencing
начинать
приступить

Примеры использования Начавшейся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что 18 июля 2006 года произошла серьезная эскалация израильской агрессии против Ливана, начавшейся 12 июля 2006 года.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Israeli aggression against Lebanon which commenced on 12 July 2006 escalated seriously today, 18 July 2006.
так как в уже начавшейся кампании" Нет" по содержательной части проекта какой-либо реальной критики не замечается",- отметил Г. Саакян.
will record positive result, as in the already started"no" campaign no real criticism on the content is noticeable," noted Galust Sahakyan.
В 1997 году продолжилась реализация последовательно- жесткой де- нежно- кредитной политики, начавшейся в 1995 году.
In 1997 the government continued to implement a consistent tight monetary policy initiated in 1995.
Индонезия была одной из последних стран, присоединившихся к так называемой третьей волне демократии, начавшейся в середине 1970- х годов.
Indonesia was among the last countries to join the so-called Third Wave of democracy that began in the mid-1970s.
расширения процесса осуществления деятельности, начавшейся в ходе этапа II.
expanding the implementation of activities which commenced during phase II.
Нынешняя школьная система Словацкой Республики представляет собой результат широкой реформы системы образования и профессиональной подготовки, начавшейся во второй половине 80- х годов.
The current school system of the Slovak Republic is the outcome of an extensive reform of education and training, launched in the second half of the 1980s.
Гн Нуньес Москера( Куба)( говорит поиспански): 10 октября наша страна отметила годовщину первой войны за независимость, начавшейся в 1868 году.
Mr. Núñez Mosquera(Cuba)(spoke in Spanish): On 10 October our country commemorated the beginning of the first war of independence, in 1868.
Крейсер был модернизирован в ходе длительной реконструкции начавшейся в 1907 году на имперской верфи в Данциге.
The ship was modernized during a lengthy reconstruction that started in 1907 at the Kaiserliche Werft in Danzig.
Так, отмечается продолжение тенденции роста этого показателя, начавшейся во второй половине 2009г.
Thus, there is a continuous growth trend of this indicator that began in the second half of 2009.
Настоящий доклад еще раз подтверждает, что сербские силы совершали чудовищные преступления в ходе воздушной кампании НАТО, начавшейся 24 марта 1999 года.
This report once again confirms that Serb forces committed shocking crimes during the NATO air campaign which commenced on 24 March 1999.
В 1911 году было принято решение расширить канал, но из-за начавшейся Первой мировой войны работы были отложены.
Plans to improve the canal were considered around 1911, but were abandoned due to the beginning of the First World War.
Предлагаемое увеличение ассигнований на сумму в 2, 3 млн. долл. США для южной части Европы в основном объясняется укреплением поддержки реформы системы предоставления убежища в Греции, начавшейся в 2010 году.
The proposed increase of $2.3 million in Southern Europe is mainly due to consolidation of support to the Greek asylum reform initiated in 2010.
В ходе первой серии обсуждений, начавшейся 13 апреля, г-н Вэнс представил проект временного соглашения в качестве основы для обсуждения.
During the first series of discussions beginning on 13 April, Mr. Vance presented a draft interim accord as a basis of discussion.
Эти выступления находились в русле антимигрантской кампании, начавшейся в октябре 2008 года в связи с экономическим кризисом.
Many statements were in line with the anti-immigrant campaign started in October 2008 in connection with the economic crisis.
Представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о кампании палестинского террора, начавшейся в сентябре 2000 года.
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000.
Эта историческая ошибка привела к возникновению смуты, начавшейся казнью первых невинных жертв в 1546 году- князя Кубенского
This historical mistake has led to occurrence of the distemper, the begun execution of the first innocent victims in 1546 of prince Kubensky
В ходе критически важной недели, начавшейся 30 декабря 1999 года,
During the critical week beginning 30 December 1999,
Целью начавшейся 25 мая 2010 года кампании является поднятие уровеня общественной осведомленности
The aim of the campaign, which started in 25 May 2010, is to entrance the public awareness
четвертой иностранной журналисткой, убитой в Сирийской революции, начавшейся в марте 2011 года. Она была пятнадцатой журналисткой.
fourth foreign journalist killed in the Syrian Civil War that began in March 2011.
В ходе третьей волны- начавшейся в 80- е годы- интернационализация НИОКР подталкивалась тем, что фирмам было необходимо найти новых специалистов за рубежом,
In the third wave- starting in the 1980s- R&D internationalization was driven by the need for firms to find complementary expertise abroad,
Результатов: 312, Время: 0.0409

Начавшейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский