НАШЕ СОЗНАНИЕ - перевод на Английском

our consciousness
наше сознание
наши разумы
наше самосознание
our mind
наш ум
наш взгляд
наш разум
наше сознание
нашему мнению
наш мозг
нашем воображении
our conscience
наша совесть
наше сознание
our conciseness
наше сознание
our minds
наш ум
наш взгляд
наш разум
наше сознание
нашему мнению
наш мозг
нашем воображении
our consciences
наша совесть
наше сознание
our awareness
наше осознание
наше понимание
нашу осведомленность
нашем сознании
our perception
наше восприятие
наше представление
нашим видением
наше понимание
наш взгляд
наше сознание

Примеры использования Наше сознание на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это уникальное обетование, данное нам в Евангелии, должно глубоко проникнуть в наше сознание и побудить нас к дерзновенной молитве за каждого, на кого нам укажет Дух Иисуса.
This unique promise in the gospel should penetrate deep into our conscience and call forth faith-petitions in us for everyone whom the Spirit of Jesus brings to our attention.
Ведь кто не задумывался над тем, как мода влияет на наше сознание, формирует образ жизни общества?
Most of us have pondered the impact fashion has on our consciousness and the fabric of social life?
Если вы можете передать наше сознание в эти тела, я уверена что вы можете проделать обратную процедуру.
If you can transfer our conciseness into these bodies, surly you can reverse the process.
Наше сознание весь день анализирует,
Our mind sifting through the day,
которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
Поэтому будем радоваться каждой возможности запечатлеть хотя бы то немногое, что наше сознание охватывает в данный момент.
So we will enjoy every opportunity to capture at least what little our consciousness covers at the moment.
Я мог бы сказать, что наше сознание- храм Семерых,
I could say that our minds are temples to the Seven
Однако достигнутый в ряде областей скромный прогресс не должен ослаблять нашу волю или притуплять наше сознание.
The modest advances in some issues, cannot, however, weaken our will or numb our conscience.
сравнение все же возможно, но только если мы принимаем во внимание и то, как мы видим, и то, как наше сознание обрабатывает эту информацию.
only if we take into consideration both what we're seeing and how our mind processes this information.
Звук- это вибрация, которая определенным образом действует как на тело, так и на наше сознание.
Sound is a vibration that acts in a certain way both on the body and on our consciousness.
Наш мир и наше сознание никогда больше не должны допускать произвола, который неизбирательно лишает жизни ни в чем не повинных людей из-за их различий.
Our world and our consciences must never again accommodate the arbitrary will that indiscriminately snuffs out innocent lives because of their differences.
Обладание ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения свидетельствует о том, что мысль о войне не полностью покинула наше сознание.
The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds.
Знаете, я больше чем уверен, что ничего ареального не может придти в наше сознание.
You know, I more than am sure that anything areal can't come to our consciousness.
также потрясли наше сознание.
also outraged our conscience.
Наш мир и наше сознание не должны больше мириться с бесчеловечной
Our world and our consciences must no longer accept inhuman
Только тогда, когда наша душа занимает место в новом теле, что наше сознание вернется.
It is only when our soul takes place in a new body that our consciousness will come back again.
заботы по подготовке к совершаемым путешествиям всецело занимают наше сознание.
in preparation for the care voyaged fully occupy our minds.
Однако в конечном счете это будет зависеть от того, насколько прочно право вошло в наше сознание.
But ultimately, that will depend on the hold that the law has on our consciences.
медиареальность не вне нас, а внутри нас, определяет наше сознание, наши переживания и наши мотивации.
and defines our conscious, our concerns and our motivations.
изменяя наше сознание, среду обитания, сферу общения и жизнедеятельности.
changing our mentality, environment, interaction and lifestyle.
Результатов: 103, Время: 0.0555

Наше сознание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский