НЕБЫВАЛОЕ - перевод на Английском

unprecedented
беспрецедентный
небывалый
невиданный

Примеры использования Небывалое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет принимает к сведению тот факт, что небывалое стихийное бедствие, вызванное цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года, привело к гибели людей в Малайзии
The Committee acknowledges that an exceptional natural disaster caused by the Indian Ocean tsunami of 26 December 2004 claimed many lives in Malaysia and left thousands of children
Небывалое и открытое игнорирование резолюций 824( 1993) и 836( 1993) Совета Безопасности является серьезным прецедентом,
The unparalleled and blatant lack of respect for Security Council resolutions 824(1993)
Покрышки большого объема позволяют обеспечить низкое давление и небывалое сцепление и контроль в большинстве дорожных условий; а кроме того- обеспечивают уверенность на скорости
The large volume tires allow for extra low tire pressure and unheard of grip and control in most every condition for an instant confidence boost at speed,
Но если Иегова сотворит небывалое, и земля откроет свои уста
But if Yahweh make a new thing, and the ground open its mouth,
Под давлением общественного мнения произошло небывалое: все же призвали на помощь иностранных спасателей(" раньше
Under the pressure of public opinion, an incredible thing happened: foreign rescuers were summoned
Появление небывалого Блаженства( Радости) говорит об осознании своего единства с вселенной.
The emergence of unprecedented Bliss(Joy) implies that one realized his unity with the universe.
Световой эффект небывалого масштаба виден на расстоянии нескольких сотен километров.
Light effect on an unprecedented scale is visible at a distance of several hundred kilometers.
Глобализация вызывает небывалый рост на мировых рынках
Globalization has created unprecedented growth in global markets
Болгария испытывает небывалые трудности, которые большей частью невозможно устранить без внешней помощи.
Bulgaria was experiencing unprecedented difficulties, most of which could not be solved without outside assistance.
Все это происходит с небывалой в прежние исторические эпохи скоростью.
All this takes place with unprecedented in previous historical epochs speed.
Таблички на двери пользуются небывалым спросом, ведь они так необходимы в любом офисе.
Doorplates enjoying unprecedented demand because they are so necessary in any office.
Небывалая казнь для его народа- обычно их убивали в честном бою.
Unprecedented execution for his people- they were usually killed in a fair fight.
Последняя попытка закончилась небывалым для украинской приватизации скандалом.
The last attempt concluded with an unprecedented privatization scandal for Ukraine.
Небывалыми в истории страны были темпы создания рабочих мест в формальном секторе.
Formal employment generation was unprecedented in the country's history.
Испанские банки предлагают небывалые условия по кредитованию.
Spanish banks offer unprecedented conditions for lending.
Все Силы Света в напряжении небывалом, а также и тьма.
All of Rowers Light it in the unprecedented tension, and also the darkness.
Небывалые тучи, и нужно весело встретить их.
Unprecedented are the clouds and one must encounter them joyously.
Последствия такой небывалой войны неисчислимы
The consequences of such an unprecedented war are incalculable
Зрителям предлагаются небывалые, невиданные раньше в России возможности- это очень круто.
Viewers are offered unprecedented opportunities, unheard-of in Russia- it's very cool.
Наше общество стареет небывалыми темпами, быстрее любого другого общества в мире.
Our society is ageing at an unprecedented speed, faster than any other in the world.
Результатов: 52, Время: 0.0342

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский