НЕВЫРАЗИМЫЕ - перевод на Английском

untold
невыразимые
неописуемые
несказанные
неисчислимые
огромные
нерассказанных
несметные
невыносимые
неслыханные
бесчисленные
unspeakable
невыразимых
неописуемые
ужасные
чудовищные
немыслимые
невообразимые
отвратительного
неизреченный
несказанные
неслыханной
indescribable
неописуемый
непередаваемое
невыразимые
несказуемого
inexpressible
невыразимое
непередаваемой

Примеры использования Невыразимые на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Трагедия этой односторонней блокады в том, что она продолжает причинять невыразимые страдания народу Кубы.
The tragedy of the unilateral embargo is that it continues to cause untold suffering to the people of Cuba.
которые вызвали невыразимые страдания тысяч семей.
which has caused untold suffering for thousands of families.
Японская агрессивная война принесла китайскому народу невыразимые страдания и причинила беспрецедентный по своим масштабам материальный ущерб.
The Japanese war of aggression inflicted untold suffering and damage unprecedented in scale on the Chinese people.
Кроме того, она продолжает нести кубинскому народу невыразимые страдания, тяготы
Furthermore, it continues to cause untold suffering and hardship for the Cuban people
использование ядерного оружия, которое несет человечеству невыразимые страдания, никогда не повторилось.
honestly desires that the use of nuclear weapons, which cause unspeakable human suffering, never be repeated.
его страна в полной мере понимает невыразимые последствия террористических актов для жертв и общества.
his country fully understood the untold consequences of such acts for the victims and for society.
они несут с собой смерть, невыразимые страдания и разрушение материальных ценностей и инфраструктуры.
loss of life, unspeakable suffering and the destruction of goods and infrastructure.
причиняют людям невыразимые страдания и болезненно сказываются на миллионах людей в зонах конфликтов повсюду на планете.
is causing untold human suffering and has affected millions of people in conflict zones all over the world.
произошло слишком много разрушений и причинены невыразимые страдания-- особенно палестинцам-- в результате репрессивной политики, действий и мер Израиля.
too much destruction and indescribable suffering-- especially among the Palestinians-- as a result of repressive policies, practices and measures carried out by Israel.
значительный материальный ущерб и невыразимые страдания среди населения,
also substantial material damage and indescribable suffering to the population,
унижение постыдной системы рабства, а также невыразимые человеческие страдания, к которым она приводила.
indignity of the ignoble system of slavery and the untold human suffering that it engendered.
легкими вооружениями и их применение, в результате чего миллионы людей по всему миру продолжают испытывать невыразимые страдания.
use of small arms and light weapons, which continue to cause untold suffering to millions of people around the world.
также причинить максимально возможные невыразимые страдания его народу.
also to inflict the most incomprehensible suffering on its people possible.
введения полного запрета на применение противопехотных мин, которые являются жутким бедствием, по-прежнему несущим людям невыразимые страдания.
in small arms and to a complete ban on the anti-personnel mines that constitute a harsh scourge that continues to inflict unspeakable human suffering.
сохраняющаяся в регионе напряженность не только обусловили ослабление института убежища, но и причинили невыразимые страдания гражданскому населению,
tension in the region have not only weakened the institution of asylum but also brought untold suffering to the civilian population,
Продолжающиеся невыразимые страдания палестинского народа,
The continued unspeakable sufferings of the Palestinian people,
В результате миллионы людей в Дарфуре, Палестине, на Ближнем Востоке и в других местах вынуждены переносить невыразимые страдания и боль-- страдания и боль, о которых в современную эпоху прямой
As a consequence, millions in Darfur, in Palestine, in the Middle East and elsewhere are forced to endure unspeakable pain and suffering-- pain and suffering which,
Африка перенесла невыразимые страдания, в том числе трудности колониального периода,
Africa has endured unspeakable ordeals, including the difficulties of the colonial period,
нанесли раны палестинскому народу, который по-прежнему испытывает невыразимые страдания, приводящие к новому циклу насилия
the expansion of settlements, the Palestinian people continued to endure unspeakable suffering which fostered the cycle of violence
причинили невыразимые страдания народу, проживающему в секторе Газа,
have resulted in unspeakable sufferings for the people living in the Gaza Strip,
Результатов: 92, Время: 0.0441

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский