НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО - перевод на Английском

is invalid
является недействительным
быть недействительным
считаются недействительными
void
вакуум
пробел
аннулировать
войд
пустоту
недействительным
ничтожным
силы
лишить
аннулированию
was invalid
является недействительным
быть недействительным
считаются недействительными

Примеры использования Недействительно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поскольку ни одна из сторон не утверждала, что арбитражное соглашение недействительно, передача дела в арбитраж была правомерной.
Since neither party was claiming that the arbitration agreement was invalid, referral to arbitration was not prohibited.
Таким образом, утверждение Катара о том, что британских решение 1939 года недействительно из-за отсутствия аргументации не может быть поддержано.
Therefore, Qatar's contention that the 1939 British decision is invalid for lack of reasons cannot be upheld.
а голосование недействительно.
and the vote is invalid.
Законодательный декрет№ 728- увольнение недействительно за 90 дней до родов
Dec. 728: Nullifying dismissal 90 days before
Без наличия разрешения совета Центрального банка решение об уменьшении уставного капитала недействительно.
Without the consent of the Board, the decision on reduction of the statutory capital shall be void.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
They will no doubt press the fact that the pope's dispensation to allow you to marry the king was technically faulty and therefore invalid.
Эффективность применения алгоритма Туки еще более снижается в том случае, если предполагается, что резко отличающееся значение неправильно( т. е. недействительно), если только впоследствии оно не подтверждается редактированием.
Tukey is further undermined if there is a presumption that an outlier is incorrect(i.e. invalid) unless subsequently validated by editing.
или это соглашение недействительно по закону, которому стороны это соглашение подчинили,
the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it
Кроме того, было предложено заменить во вводной части слово" недействительно" словом" ничтожно", а также сохранить проект подпункта( c)
In addition, it was suggested that the term"void" should be used instead of"not valid" in the chapeau,
понесенных под эгидой Международной торговой палаты( МТП) в Париже, когда арбитражный суд установил, что он не обладает необходимой компетенцией, поскольку арбитражное соглашение недействительно.
arbitral award on costs rendered under the auspices of the International Chamber of Commerce(ICC) in Paris where the arbitral tribunal found that it did not have jurisdiction as the arbitration agreement was invalid.
который в 1949 году признал Бура виновным, недействительно, так как на нем не была представлена защита Бура.
saying that the 1949 conviction was invalid because Boere was unable to present a defense.
Положение, в соответствии с которым подобное заявление недействительно до тех пор, пока другое государство не признает юрисдикцию Суда, было введено с целью не поощрять вынесение на рассмотрение Суда дел,
The provision whereby such an application is ineffective until the other State accepts jurisdiction was introduced to discourage proceedings from being brought before the Court for purely political reasons,
Любое право, в том числе обычное право, не соответствующее Конституции, недействительно в той степени, в какой оно не соответствует Конституции,
Any law, including customary law that is inconsistent with the Constitution, is void to the extent of the inconsistency,
в силу этого свидетельство будет недействительно;
by default, be invalid;
лишь части своего состояния, либо когда завещание полностью или частично недействительно статья 317.
when the will is completely or partially invalid art. 317.
Если только государство- участник не заявит, что соответствующее положение Закона недействительно или его следует толковать в более узком смысле, то нет оснований утверждать,
Unless the State party is arguing that the relevant provision of the Act is invalid or should be read down to give it a more restrictive meaning,
с правовой точки зрения поданное Вами в одностороннем порядке заявление недействительно и весь связанный с этим процесс следует прекратить до урегулирования кипрской проблемы, как это предусмотрено в пункте 92 комплекса идей Организации Объединенных Наций S/ 24472, приложение.
clearly it has none- then under the rule of law your unilateral application is invalid and all process in that direction should be stopped pending the settlement of the Cyprus problem as provided in paragraph 92 of the United Nations set of ideas S/24472, annex.
одна из сторон в арбитражном соглашении была в какой-либо мере недееспособна или если это соглашение недействительно по закону, которому стороны это соглашение подчинили,
the arbitration agreement was under some incapacity; or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it
Если какое-либо условие этого соглашения нарушает закон, недействительно или неосуществимо полностью
If any provision of this Agreement is unlawful, void, or unenforceable in whole
обладателям удостоверений личности со статусом« недействительно», тем, чьи документы были утеряны/ украдены,
holders of identity documents with“invalid” status, whose documents are lost/stolen
Результатов: 53, Время: 0.0458

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский