НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ПРИСТУПИТЬ - перевод на Английском

to proceed expeditiously
незамедлительно приступить
оперативно приступить
оперативного рассмотрения
to proceed immediately
немедленно приступить
незамедлительно приступить
приступить сейчас
сразу же приступить
сразу же перейти
to begin immediately
немедленно приступить
незамедлительно начать
незамедлительно приступить
немедленно начать
начать непосредственно
начаться сразу
начаться немедленно
immediately start
немедленно начать
сразу начать
незамедлительно начать
незамедлительно приступить
немедленно приступить
сразу же приступить
proceed without delay
безотлагательно приступили
незамедлительно приступить
осуществляться без задержек
to start immediate
незамедлительно приступить
запустить немедленную
немедленно приступить
to immediately engage
незамедлительно приступить
urgently commence
immediately initiate
немедленно начать
незамедлительно начать
незамедлительно приступить
to begin immediate
немедленно начать
незамедлительно приступить
незамедлительно начать

Примеры использования Незамедлительно приступить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
должно незамедлительно приступить к расследованию явных уголовных преступлений, влекущих за собой нарушение положений Пакта.
along with the exhumation process, immediately commence investigations into apparent criminal acts entailing violations of the Covenant.
Могу ли я также считать, что Ассамблея постановляет незамедлительно приступить к рассмотрению рекомендации Подготовительного комитета, содержащейся в документе А/ 50/ 900?
May I further take it that the Assembly agrees to proceed immediately to the consideration of the recommendation by the Preparatory Committee contained in document A/50/900?
В то же время WP. 1 решил незамедлительно приступить к работе для решения проблемы управления транспортным средством водителем извне.
At the same time, WP.1 had agreed to immediately begin working to address the issue of a driver operating a vehicle from the outside.
Тем временем необходимо незамедлительно приступить к переговорам по поддающемуся проверке договору о запрещении производства расщепляющегося материала( ДЗПРМ) либо на Конференции по разоружению, либо в рамках ДНЯО.
Meanwhile, talks and negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty(FMCT) should start immediately either in the Conference on Disarmament or under the NPT.
Было рекомендовано незамедлительно приступить к этой работе и представить ее результаты членам Подгруппы до их первого совещания в сентябре 2002 года.
It was recommended that this work should start immediately and be communicated to the Sub-group members before their first meeting in September 2002.
Мы призываем все делегации проявить гибкость и незамедлительно приступить к переговорам по ДЗПРМ
We call on all delegations to display flexibility and immediately to begin negotiations on an FMCT
В этой связи ему следует незамедлительно приступить к осуществлению рекомендаций,
It should start immediately to act on the recommendations of the Committee
Поэтому нам следует незамедлительно приступить на КР к обсуждениям относительно наилучших путей достижения этой цели в соответствии с предложениями значительного числа государств,
We should, therefore, immediately begin discussions in the CD on how best to achieve this goal as proposed by a significant number of States,
Незамедлительно приступить к международному диалогу высокого уровня между экспортерами
The immediate launching of an International High level dialogue between food exporters
Специальный комитет, наделенный всеобъемлющим мандатом для содействия достижению этой конечной цели, мог бы незамедлительно приступить к переговорам по Конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала, рассматривая одновременно и более долгосрочные проблемы.
An ad hoc committee with an overarching mandate to contribute to this ultimate goal could begin immediately with the cut-off negotiations, while also considering longer-term issues.
Куба вновь призывает незамедлительно приступить к обсуждению договора, который позволит полностью ликвидировать ядерное оружие в установленные сроки
Cuba reiterates its call for negotiations on a treaty for the complete elimination of nuclear weapons to begin without further delay,
Я настоятельно призываю все стороны, кого это касается, незамедлительно приступить к таким переговорам; тот факт,
I urge all parties concerned to engage without delay in such negotiations;
Обеим сторонам необходимо прекратить насилие и незамедлительно приступить к процессу, который в конечном итоге приведет к установлению мира.
It is essential for both parties to end the violence and immediately launch a process that will eventually lead to peace.
При наличии необходимых ресурсов можно было бы незамедлительно приступить к работе по сбору данных,
Providing the necessary resources are made available, work could begin immediately on the collection of data,
Председатель( говорит поанглийски): Я хотел бы предложить Ассамблее незамедлительно приступить к рассмотрению подпункта( g)
The President: I should like to propose that the Assembly proceed immediately to the consideration of sub-item(g)
Группа 21 неоднократно заявляла о своем стремлении незамедлительно приступить к предметной работе по запрещению ядерных испытаний в начале сессии КР 1995 года.
On a number of occasions the G 21 has expressed its position to start immediately the substantive work of the NTB at the beginning of the 1995 CD.
Необходимо незамедлительно приступить к осуществлению мер по адаптации к негативному воздействию изменения климата
It is essential to immediately start enforcing adaptation and mitigation measures against its adverse effects,
государству- участнику следует незамедлительно приступить к выполнению высказанных Комитетом соображений.
the State party should immediately proceed to give effect to the Views expressed by the Committee.
что позволит-- после завершения нынешних судебных разбирательств-- незамедлительно приступить к рассмотрению шести новых дел.
when the current trials were completed, six new ones could begin immediately.
настоятельно призывает государство- участник незамедлительно приступить к устранению этих озабоченностей и осуществлению этих рекомендаций.
urges the State party to proceed without delay with their implementation.
Результатов: 175, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский