НЕИЗЛЕЧИМОЙ БОЛЕЗНИ - перевод на Английском

incurable disease
неизлечимой болезни
неизлечимое заболевание
terminal illness
неизлечимой болезни
смертельная болезнь
неизлечимых заболеваний
смертельные заболевания
incurable illness
неизлечимой болезни
неизлечимыми недугами

Примеры использования Неизлечимой болезни на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
существует высокая вероятность серьезных расстройств или неизлечимой болезни, угрожающих жизни плода,
when there exists the likelihood of a severe disorder or incurable disease endangering the life of the foetus,
Теперь есть надежда что неизлечимые болезни тоже поддаются лечению.
Now there is hope that the incurable disease is treatable.
Что объединяет людей с неизлечимой болезнью- им свойственны импульсивные поступки.
Um, it's common for people with terminal illness to do impulsive things.
Или заразиться неизлечимой болезнью?
Or catching an incurable disease?
Нередко люди ропщут, за что Бог посылает неизлечимые болезни, тяжелую смерть.
Often people complain that God sends an incurable disease, heavy death.
Это заболевание тоже считалось неизлечимой болезнью.
The disease is also considered an incurable disease.
Неизлечимая болезнь его гложет постепенно.
He has an incurable disease, eating at him, little by little.
Неизлечимая болезнь, газон и голубой кит.
An incurable disease, the lawn and the blue whale.
Так что не волнуйся о том, чтобы подцепить неизлечимую болезнь.
So don't worry about contracting an incurable disease.
Ты вызвал у Сары неизлечимую болезнь?
Did you give Sarah an incurable disease?
С человеческой точки зрения это была неизлечимая болезнь, вот почему….
From a man's point of view, this is an incurable disease, that's why….
Заключенный, страдающей неизлечимой болезнью, может быть освобожден по решению суда.
A convict suffering from an incurable illness might be released by a court decision.
Даже неизлечимые болезни, как болезнь Бехтерева, была излечена.
Even incurable illnesses such as ankylosing spondylitis were healed.
Беспомощная старость, тяжелые неизлечимые болезни и гнетущее одиночество.
Helpless old age, severe incurable illnesses, and oppressive loneliness come along.
Как начало получаться так, что доселе неизлечимые болезни начали отступать?
How did it happen that incurable diseases have begun to retreat?
Связывай дух всесильным Именем Иисуса, неизлечимые болезни- это сатанинские духи.
Bind the spirit in the powerful Name of Jesus- incurable diseases are satanic spirits.
Вся цепочка ДНК расшифрована. Рак больше не является неизлечимой болезнью.
All dna codes are decoded cancer is no longer a terminal disease.
Композитор Георг Мельхиор Гофман( нем. Georg Melchior Hoffmann), страдавший неизлечимой болезнью, женится на Маргарет Элизабет Филипп Margaretha Elisabeth Philipp.
Melchior Hoffmann, composer, marries Margaretha Elisabeth Philipp; he is already suffering from a terminal illness.
Однако неизлечимых болезней практически не бывает.
However, incurable diseases practically does not happen.
Нет неизлечимых болезней, есть неизлечимые люди.
There are no incurable diseases, there are incurable people.
Результатов: 42, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский