НЕМЫСЛИМЫ - перевод на Английском

unthinkable
немыслимое
невозможно
невообразимая
нельзя
просто немыслимо
are inconceivable
unimaginable
невообразимых
немыслимых
невероятной
невозможно

Примеры использования Немыслимы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Закон Сайбейнса- Оксли стал основой нормативных актов, которые были бы немыслимы до банкротства" Энрон.
The Sarbanes-Oxley Act contains the blueprint for regulations that would have been inconceivable before Enron.
в Евроатлантике стали возможны подлинно коллективные решения, которые немыслимы без равноправного участия России.
truly collective decisions are possible in the Euro-Atlantic area, but which are unthinkable without the equal participation of Russia.
музыкантов и ученых, без которых немыслимы русские литература, наука и искусство.
without whom Russian Literature, Science and Art are unthinkable.
Всего пять- десять лет назад такие маневры были бы совершенно немыслимы в Швеции, поскольку это можно было бы рассматривать как« подрыв доверия к политике нейтралитета Швеции».
Only five to ten years ago, an exercise of this kind would have been absolutely unthinkable in Sweden, as it would have been seen as"undermining the credibility of Sweden's non-aligned policy.
Санкции в таких масштабах были немыслимы против коммунистического СССР в 1970- х годах и немыслимы против Китая сегодня,
These sanctions were unthinkable against communist USSR in 1970s and are unthinkable against China today,
чьи страдания- неизмеримы, чьи лишения- немыслимы.
Their suffering is immeasurable and their deprivations are inconceivable.
В целом сотни миллионов людей живут в столь же плохих условиях, что и в прошлом, тогда как миллионы наслаждаются безопасностью и удобствами, которые были немыслимы еще несколько поколений тому назад.
In sum, while millions of people enjoy lives of safety and comfort unimaginable a few generations ago, hundreds of millions more live in conditions as bad as any endured in the past.
всеобъемлющими территориями безопасности, в пределах которых немыслимы как межгосударственные, так и гражданские войны.
both interstate conflicts and civil wars are seen as unthinkable.
его ставленников независимость, демократия и воссоединение немыслимы, и дело дошло до того, что никто не может обеспечить себе средства к существованию.
democracy and reunification are unthinkable and conditions have gone so far that no one can sustain one's life.
без которых отечественная наука и искусство немыслимы.
without whom Russian science and art are unimaginable.
при широком спектре условностей и ирреальности, которые немыслимы в реалистическом искусстве,
with a wide range of conventions and unrealism, which are unthinkable in realistic art,
она может поставить под сомнение конституционное право на свободу слова, без которого немыслимы реальная свобода печати,
could seriously undermine the exercise of the constitutional right to freedom of expression, which is essential to effective media freedom,
по-прежнему остаются недоработанными, несмотря на то что научные инновации изменяют человеческое существование в таких формах, которые несколько десятилетий назад были немыслимы.
remain underdeveloped while scientific innovations are changing human existence in ways that were inconceivable a few decades ago.
задержания неприемлемы и немыслимы в демократическом государстве.
detentions are unacceptable and inconceivable in a democratic state.
ни долголетие- немыслимы.
without which neither the health nor the longevity is unthinkable.
обществе, которые были бы немыслимы в других обществах, разделяющих с ними общее религиозное наследие.
in society that would be inconceivable in other societies having the same religious heritage.
а иногда так же немыслимы.
just as intolerable and, on occasion, just as unimaginable.
были бы немыслимы, если бы мировое сообщество не взирало бы с таким равнодушием на бесстыдную
would be inconceivable if the international community did not view the shameless
То, что когда-то считалось немыслимым, сегодня должно оказаться неудержимым.
What was once deemed unthinkable must now prove to be unstoppable.
Воздействие прозрачности Немыслимое раскрытие информации до 2002 г.
Impacts of Transparency Unthinkable information disclosures before 2002.
Результатов: 49, Время: 0.067

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский