НЕОБХОДИМОСТЬ УМЕНЬШЕНИЯ - перевод на Английском

need to reduce
необходимость сокращения
необходимость снижения
необходимость уменьшения
необходимость сократить
необходимость уменьшить
необходимо сократить
необходимо снизить
должны сократить
необходимо уменьшить
нужно сокращать
necessary to reduce
необходимо уменьшить
необходимых для сокращения
необходимые для снижения
нужно сократить
необходимо сократить
необходимость уменьшения

Примеры использования Необходимость уменьшения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подчеркивает необходимость продолжения работы по обеспечению всестороннего участия всех развивающихся стран в использовании преимуществ глобализации, а также необходимость уменьшения их уязвимости для негативных последствий глобализации и взаимозависимости;
Underlines the need to continue to work to ensure the full participation of all the developing countries in the benefits of globalization and also the need to reduce their vulnerability to the negative impacts of globalization and interdependence;
Подчеркивает необходимость обеспечения для всех развивающихся стран возможности в полной мере пользоваться выгодами от глобализации, а также необходимость уменьшения их уязвимости по отношению к последствиям глобализации и взаимозависимости;
Underlines the need to ensure the full participation of all the developing countries in the benefits of globalization and also the need to reduce their vulnerability to the impacts of globalization and interdependence;
Комитет учитывал необходимость уменьшения количества докладов, ожидающих рассмотрения,
the Committee took account of the need to reduce the number of reports awaiting review,
Филиппины осознают необходимость уменьшения риска ядерного терроризма
The Philippines is cognizant of the need to reduce the risk of nuclear terrorism
Подчеркивая необходимость уменьшения зависимости от небольшого числа традиционных доноров,
Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors,
Каждая Сторона должным образом учитывает необходимость уменьшения потерь в рамках полного азотного цикла.
Each Party shall take due account of the need to reduce losses from the whole nitrogen cycle.
характеризующимися насилием, и необходимость уменьшения страданий людей в результате доступности,
the issue of persons missing in connection with armed conflicts and">other situations of violence and the need to reduce the human suffering resulting from the availability,
Признавая необходимость уменьшения рисков в области инвестиций
While recognizing the need to mitigate risk in the investments area
Поэтому формирование культуры мира является не только единственным путем ликвидации конфликта, злобы и ненависти, но и подчеркивает необходимость уменьшения нашей алчности и даже полного отказа от нее, а также развития чувства ответственности у всех нас в том, что касается уважения и охраны матери- природы.
To cultivate a culture of peace, then, is not only to do away with conflict, anger and hatred, but also to stress the need to lessen-- if not eliminate-- our greed and to instil a sense of responsibility in all of us to respect and protect Mother Nature.
Признавая необходимость уменьшения рисков, обусловленных связанными с бедствиями тенденциями в регионе,
In recognition of the necessity to reduce risks associated with disaster trends in the region,
Каждая Сторона должным образом учитывает- исключить[ При принятии минимальных мер по ограничению выбросов аммиака должным образом учитывается] необходимость уменьшения потерь в рамках всего азотного цикла.
Each Party shall take due account- delete[When taking the minimum measures for the control of ammonia emissions, due account shall be taken] of the need to reduce losses from the whole nitrogen cycle.
Алжир подчеркивает необходимость уменьшения различий между двумя сторонами в Средиземноморье
Algeria stresses the need to reduce development disparities between the two sides of the Mediterranean
Совет в своих выводах указал на исключительную важность заострения внимания на необходимости уменьшения ядерной опасности.
The Board concluded that it was vitally important to raise the visibility of the need to reduce nuclear danger.
Следует уделить внимание необходимости уменьшения утечек природного газа из-за их влияния на изменение климата.
Attention should be given to the need to reduce the leakage of natural gas because of its impact on climate change.
Такое решение вызвано необходимостью уменьшения негативного влияния на Группу дефицита подвижного состава в Украине.
The decision stemmed from the need to curtail the negative effect on the Group from the shortage of rolling stock in Ukraine.
искренней обеспокоенности необходимостью уменьшения и предотвращения страданий
sincere concern for the need to reduce and prevent suffering
Таким образом, политика в области изменения климата может определяться в равной степени как на основе политического компромисса, так и исходя из необходимости уменьшения последствий изменения климата.
Consequently, climate change policy may be determined as much by political compromise as by the need to reduce the impacts of climate change.
В докладе Генерального секретаря значительный акцент сделан на необходимости уменьшения числа докладов
The Secretary-General's Report puts considerable emphasis on the need to reduce the number of reports
представляющими весь спектр общества, и диктуются либо необходимостью уменьшения бремени малярии в эндемичных странах,
that are driven either by the need to reduce the malaria burden in endemic countries
представляющими весь спектр общества, и диктуются либо необходимостью уменьшения бремени малярии в эндемичных странах,
that are driven either by the need to reduce the malaria burden in endemic countries
Результатов: 87, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский