Примеры использования Неполноты на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
По причине отсутствия или неполноты данных трудно оценить характер, остроту
A Ввиду неполноты данных за 2009 год, имевшихся в наличии
В случае неполноты или отсутствия таких данных следует пользоваться моделями качества воздуха,
Однако следует признать, что счета ЗВ во многих странах уже испытали на себе влияние этого феномена из-за неполноты имеющихся данных для исчисления счетов ЗВ.
Он не мог откорректировать свои заявления должным образом ввиду неполноты информации, полученной после интервью.
Второй платеж не был произведен из-за отсутствия доказательств реальной деятельности и неполноты некоторых документов.
Специфической особенностью деятельности экономиста является работа в условиях недостатка информации и неполноты исходных данных.
В случае недостаточной ясности или неполноты заключения независимого эксперта Апелляционный совет вправе назначить повторную экспертизу,
В ходе этого процесса возникли некоторые проблемы, например проблемы неполноты и раздробленности данных,
попытки модернизировать их могут потребовать ручных операций, которые повысят риск неточности и неполноты данных, получаемых отчасти вручную
это предусмотрено соглашением сторон, а также в случаях неполноты настоящих Правил при определении рода аварии, определении размеров общеаварийных убытков
точно установить которые пока не удалось в силу неполучения ответов от государств- членов, неполноты маркировки или состояния этих средств.
Швейцарии и Эстонии не включены из-за отсутствия или неполноты некоторых данных ЗИЗЛХ в период 19902004 годов.
об электронных денежных переводах, отклоненных по причине неполноты информации о реквизитах.
более ключевых обязательств ввиду неполноты представленной информации.
в частности проблему отсутствия или неполноты инфраструктуры.
Отсутствие инвентарных или идентификационных номеров у объектов основных средств может стать причиной неполноты и/ или неточности учета имущества; и проектное имущество может быть утеряно или присвоено таким образом, что это не будет обнаружено.
а в случае неполноты, неясности или противоречия законов,
Количественные сопоставления уровней стойких органических загрязнителей между странами оказались крайне сложными из-за отсутствия адекватных данных и их неполноты, а также непродолжительности периода времени, охватываемого мероприятиями по сбору дополнительных данных.
в частности, неполноты обвинительного заключения, сокрытия физических доказательств,