НЕПРЕДВЗЯТОСТИ - перевод на Английском

impartiality
беспристрастность
непредвзятость
объективность
беспристрастный
непредвзятый
neutrality
нейтралитет
нейтральность
беспристрастность
нейтральный
непредвзятости
fairness
справедливость
честность
объективность
беспристрастность
добросовестность
справедливый
непредвзятость
корректности
равенства
integrity
неприкосновенность
честность
сохранность
объективность
самобытность
беспристрастность
порядочность
цельность
принципиальность
целостности
impartial
беспристрастность
беспристрастного
объективной
непредвзятого
нейтральных
независимых
of open-mindedness
открытости
непредвзятости

Примеры использования Непредвзятости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие ограничения продиктованы принципами непредвзятости, неприменения силы,
These limits are dictated by the principles of impartiality, the non-use of force- except in self-defence-
Руководствуясь принципами нейтралитета, непредвзятости и объективности, участники совещания подтвердили следующие общие принципы и критерии.
Guided by the principles of neutrality, non-selectivity and objectivity, the meeting reaffirmed the following general principles and criteria.
Сохранение и укрепление международного режима ядерного нераспространения, а также обеспечение непредвзятости усилий в области ядерного нераспространения будут способствовать тому, чтобы государства отказывались от приобретения ядерного оружия.
Safeguarding and enhancing the international nuclear non-proliferation regime as well as ensuring the impartiality of nuclear non-proliferation efforts will discourage States from seeking nuclear weapons.
Значительное число прекращенных расследований без принятия каких-либо мер порождает сомнения в непредвзятости органов.
The high number of investigations closed without follow-up gave rise to doubt about the integrity of the authorities in charge of them.
независимо от количества имеющихся методов при избранном методе необходимо руководствоваться принципом непредвзятости.
variety of methods available, the method selected had to be governed by the principle of fairness.
рассматривает предложения Генерального секретаря в духе конструктивного диалога и непредвзятости.
is considering the proposals of the Secretary-General in a spirit of constructive dialogue and without preconceptions.
Прифронтовые государства, входящие в Межправительственный орган по вопросам развития( МОВР), должны соблюдать принцип непредвзятости и нейтралитета, без которого вряд ли удастся серьезно отнестись к посредничеству.
The IGAD frontline States must observe the principle of impartiality and neutrality, without which no mediation can be taken seriously.
Вас там не будет в интересах непредвзятости.
be at those interviews, in the interest of fairness.
нам необходимо вместе работать в духе добросовестности, непредвзятости и конструктивного мышления.
we need to work together in good faith, with open minds and constructive thinking.
Наиболее строгие критерии применяются к независимым директорам, так как основная роль в повышении эффективности и непредвзятости в решениях вопросов компетенции Совета директоров отводится им.
The strictest criteria are applied to independent directors as the key role of increasing effectiveness and objectivity in resolving matters involving the remit of the board of directors are assigned to them.
при осуществлении сотрудником полиции его/ ее обязанностей он/ она руководствуется принципами непредвзятости, недискриминации, соразмерности и постепенности.
that the police officer conducts his/her activity in accordance with the principles of impartiality, non-discrimination, proportionality and gradualism.
За период исследований в структуры саморегулирования телекомпаний жалоб в связи с возможным нарушением ими принципов непредвзятости и справедливости либо нарушением баланса не поступало.
During the reporting period none of the complaints on the violation of principles of impartiality and fairness or balance were lodged to the self-regulatory bodies of TV companies.
В основу этой стратегии должны быть положены принципы достоверности, непредвзятости и учета различных приоритетов отдельных стран и народов.
That strategy should be based on the principles of trustworthiness, objectivity and consideration of the different priorities of individual countries and peoples.
Только так Организация Объединенных Наций может обеспечить выполнение принципов многостороннего подхода и непредвзятости для того, чтобы миротворческие операции проводились не только эффективно, но и были политически нейтральны.
Only in this way can the United Nations ensure compliance with the principles of multilateralism and impartiality in order to conduct peace-keeping operations that are not only effective, but also politically neutral.
В целях укрепления надежности системы пенсионного обеспечения наемных работников и обеспечения непредвзятости при выборе режимов трудовой деятельности в парламент была внесена поправка к Закону о пенсионном страховании наемных работников.
From the viewpoint of enhancing the security of employee pensions and ensuring neutrality in the choice of working styles, an amendment to the Employees Pension Insurance Law was submitted to the Diet.
Организации Объединенных Наций и должны быть устранены в целях избежания негативных последствий для морального духа персонала и обеспечения непредвзятости в системе.
United Nations common system, and should be addressed to avoid a negative impact on staff morale and ensure fairness in the system.
В целях обеспечения независимости и непредвзятости в проведении своих расследований Палестинская независимая комиссия имела также многочисленные встречи с правозащитниками
To reinforce the independence and integrity of its investigations, the PIC also held numerous meetings with human rights activists
беспристрастности и непредвзятости прокуроров, а также целостности судопроизводства;
impartiality and fairness of prosecutors and the integrity of the judicial process;
Правовой порядок, созданный ранее международным сообществом, имел лишь внешние признаки нейтральности или непредвзятости, но в действительности он базировался на принципе невмешательства права,
The legal order created by the old international society may have appeared neutral or impartial, but in reality it led to failure of the law to intervene,
Специальный докладчик убежден, что официальное участие гуманитарного сектора Организации Объединенных Наций является залогом более активного оказания необходимой поддержки в деле обеспечения непредвзятости и независимости прилагаемых усилий по оказанию помощи.
The Special Rapporteur believes that the formal engagement of the humanitarian sector of the United Nations provides stronger, essential support in ensuring the integrity and independence of ongoing assistance efforts.
Результатов: 157, Время: 0.058

Непредвзятости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский