НЕПРИЕМЛЕМОСТИ - перевод на Английском

inadmissibility
недопустимость
неприемлемость
недопущение
признания сообщения неприемлемым
unacceptability
неприемлемость
недопустимость
inadmissible
неприемлемым
недопустимым
неприемлемости
are unacceptable
является неприемлемым
быть неприемлемым
быть неприемлемо
оказаться неприемлемыми
non-acceptance
непризнание
неприятие
непринятие
несогласии
неприемлемости
отказа
of inappropriateness
нецелесообразности
неуместности
неприемлемости
of non-admissibility
недопустимости
неприемлемости

Примеры использования Неприемлемости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Можно предположить, что о неприемлемости такого варианта и шла речь во время« долгой
It can be assumed that the unacceptability of this option was discussed during the"long
Решения о неприемлемости Европейской комиссии по правам человека от 6 июля и 1 сентября 1993 года.
Inadmissibility decisions of the European Commission of Human Rights of 6 July and 1 September 1993.
правительство Южноафриканской Республики рассмотрело три категории приложений к настоящему добавлению, охватывающих рекомендации, с учетом их приемлемости, неприемлемости и отклонения.
the Government of the Republic of South Africa has decided on three categories of annexes to this Addendum covering recommendations according to their acceptance, non-acceptance and rejection.
В соответствии с правилом 64 своих правил процедуры Комитет принимает решение о приемлемости или неприемлемости сообщения в соответствии с Факультативным протоколом.
In accordance with rule 64 of its rules of procedure, the Committee shall decide whether the communication is admissible or inadmissible under the Optional Protocol.
Все эти меры полностью соответствуют нашей принципиальной позиции о неприемлемости военных доктрин, основанных на обладании ядерным оружием.
All of those actions are completely in line with our position of principle that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unacceptable.
Такой подход следовало бы дополнить положением касательно неприемлемости оговорок в отношении" дипломатических" средств урегулирования международных споров,
Such an approach should be supplemented with a provision on the unacceptability of reservations to"diplomatic" means of settling international disputes,
Она рекомендует участникам пленарного заседания принять 9 решений о неприемлемости и рассмотреть 12 сообщений по существу.
It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits.
Специальный докладчик настоятельно призывает местные власти послать через свои каналы четкий сигнал о неприемлемости преследования сотрудников.
The Special Rapporteur urges the local authorities to send a clear message through their networks that the harassment of staff is not acceptable.
по вопросу о неприемлемости, повторив при этом свои первоначальные обоснования неприемлемости сообщения.
while reiterating its initial grounds for considering the communication inadmissible.
В этой связи наша делегация хотела бы увидеть в обсуждаемом проекте резолюции некоторые общие положения относительно неприемлемости такой политики и ее несовместимости с нормами международного права.
In this regard our delegation would like to see the draft resolution before us contain general provisions regarding the unacceptability of these policies and their incompatibility with the norms of international law.
В том случае, если Национальная комиссия поддерживает решение о неприемлемости, предусматриваются две отдельных процедуры для подачи апелляционной жалобы.
There were two separate avenues of appeal should the National Commission uphold the decision of non-admissibility.
На своей сорок седьмой сессии Комитет принял решение о неприемлемости в соответствии со статьей 14 Конвенции.
At its forty-seventh session, it adopted a decision on inadmissibility under article 14 of the Convention.
Было заявлено, что это руководящее положение следует дополнить положением о неприемлемости оговорки к<< дипломатическим>> средствам урегулирования международных споров.
It was stated that the guideline should be supplemented with a provision on the unacceptability of reservation to"diplomatic" means of settling international disputes.
В свете этого вывода Комитет не считает необходимым рассматривать любые другие основания неприемлемости.
In light of this conclusion, the Committee does not deem it necessary to examine any other inadmissibility grounds.
В последние годы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выступил с целым рядом четких заявлений относительно неприемлемости использования беженцев
In recent years, the United Nations Security Council has made a number of clear statements regarding the unacceptability of using refugees
принятые решения были отменены в апелляционном порядке ввиду неприемлемости доказательств?
by judges for review, or overturned on appeal, due to the inadmissibility of evidence?
Девочки и мальчики должны знать о важности обеспечения гендерного равенства и неприемлемости насилия в отношении женщин и девочек.
Girls and boys should be made aware of the importance of gender equality and the unacceptability of violence against women and girls.
Таким образом, Соединенное Королевство просило суд отклонить ходатайство ввиду отсутствия юрисдикции, а также неприемлемости.
The United Kingdom thus requested the tribunal to dismiss the claims for lack of jurisdiction and inadmissibility.
Он также спрашивает, какие были предприняты действия для повышения осведомленности в обществе о неприемлемости расовой дискриминации в сфере занятости.
He also asked what action was being taken to increase awareness in society of the unacceptability of racial discrimination in employment matters.
одно решение о приемлемости и 14 решений о неприемлемости.
14 decisions of inadmissibility.
Результатов: 454, Время: 0.0544

Неприемлемости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский