NON-ACCEPTANCE - перевод на Русском

непризнание
non-recognition
failure to recognize
lack of recognition
nonrecognition
rejection
denial
non-acceptance
not recognizing
failure to acknowledge
refusal to recognize
неприятие
rejection
opposition
aversion
repudiation
objection
resistance
non-acceptance
disapproval
revulsion
abhorrence
непринятие
failure
lack
rejection
non-acceptance
absence
not taking
non-adoption
failing
непринятии
failure
lack
rejection
non-acceptance
absence
not taking
non-adoption
failing
несогласии
disagreement
opposition
does not agree
disagrees
rejection
disapproval
non-acceptance
неприемлемости
inadmissibility
unacceptability
inadmissible
are unacceptable
non-acceptance
is not acceptable
of inappropriateness
of non-admissibility
отказа
refusal
refusing
failure
denial
rejection
denying
abandonment
withdrawal
abandoning
refraining
непринятия
failure
lack
rejection
non-acceptance
absence
not taking
non-adoption
failing
непризнания
non-recognition
failure to recognize
lack of recognition
nonrecognition
rejection
denial
non-acceptance
not recognizing
failure to acknowledge
refusal to recognize
непризнании
non-recognition
failure to recognize
lack of recognition
nonrecognition
rejection
denial
non-acceptance
not recognizing
failure to acknowledge
refusal to recognize
непризнанием
non-recognition
failure to recognize
lack of recognition
nonrecognition
rejection
denial
non-acceptance
not recognizing
failure to acknowledge
refusal to recognize

Примеры использования Non-acceptance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Non-acceptance of the terms of the General Terms
Непринятие Общих условий
The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee.
Комитет по вопросам управления сообщил также Независимому консультативному комитету по ревизии о том, что вопрос непринятия рекомендаций представляет интерес для этого Комитета.
Degree of acceptance or non-acceptance of the method of identification in the relevant industry
Степень признания или непризнания метода идентификации в соответствующей отрасли
Non-acceptance of the restrictions established by the laws of the Republic of Kazakhstan entails refusal to admit to the civil service or dismissal.
Непринятие ограничений, установленных законами Республики Казахстан, влечет отказ в приеме на государственную службу либо увольнение.
The lower output can be attributed to the security situation and non-acceptance of government police in camps for internally displaced persons.
Более низкий показатель можно объяснить обстановкой в плане безопасности и непризнанием государственной полиции в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
partly the result of the non-acceptance of indigenous law and customs by the official legal institutions of a national State.
с другой- является результатом непризнания законов и обычаев коренных народов официальными правовыми учреждениями государств.
the Management Response Sheet(MRS) should not be interpreted as a non-acceptance of recommendations.
руководством ответных мер( БПРОМ), нельзя истолковывать как непринятие рекомендаций.
The annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
Приложение вступает в силу для Сторон, аннулировавших свое уведомление о неприятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
Unfortunately, we are facing with misunderstanding or frank non-acceptance of innovations among by the aged scientists,
К сожалению, сталкиваемся с непониманием или откровенным неприятием нововведений среди ученых старшего поколения,
Non-acceptance of c ookies will not prohibit you to use the web site,
Отказ от приема куки(„ cookies") не лишит Вас возможности пользования сайтом,
The leaders requested that the will of citizens expressed at the referendum on non-acceptance of institutions of the so-called Republic of Kosovo be respected,
Они требуют уважения воли граждан, выраженной на референдуме о неприятии институтов так наз. Республики Косово,
although here again the acceptance share is higher than the non-acceptance share.
здесь доля приятия выше, чем доля неприятия.
The non-acceptance by Myanmar of the customary ICRC procedures for visits to places of detention is highly prejudicial to the amelioration of conditions of detention in Myanmar.
Нежелание Мьянмы согласиться с обычными процедурами МККК, предусматривающими посещение мест лишения свободы, в значительной мере препятствует улучшению условий содержания в мьянманских тюрьмах.
The non-acceptance by Myanmar of the customary procedures of ICRC for visits to places of detention is a negative step for the amelioration of conditions of detention in Myanmar.
Несоблюдение Мьянмой стандартных процедур, разработанных МККК в отношении посещений мест содержания под стражей, не способствует улучшению условий содержания под стражей в Мьянме.
There has also apparently been no change in terms of the non-acceptance of recommendations concerning military justice,
Кроме того, не наблюдается никаких изменений в связи с непринятыми рекомендациями, касавшимися военного правосудия, превентивного ареста,
Twenty-one per cent had not been implemented due to non-acceptance or to the fact that their implementation depended on resources that were still to be provided, often through a follow-up project.
Двадцать процентов рекомендаций не было выполнено вследствие их отклонения или из-за отсутствия соответствующих ресурсов, которые нередко предоставляются в рамках последующих проектов.
Other experts also commented on the acceptance or non-acceptance of using the name of living persons for naming physical
Другие эксперты затронули также вопрос одобрения или неодобрения использования имен живых людей для названия физических
Non-acceptance of recommendations: in some cases, the Procurement Division is unable to accept the recommendations of the OIOS for justifiable reasons.
Отклонение рекомендаций: в некоторых случаях Отдел закупок может не принять рекомендации УСВН по обоснованным причинам.
Any expert included on this list shall be regarded as designated for all fact-finding missions unless a State Party declares its non-acceptance in writing.
Любой эксперт, включенный в этот список, будет рассматриваться как назначенный в состав всех миссий по установлению фактов, если только то или иное государство- участник не заявит в письменном виде о своем несогласии.
The annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary;
Приложение вступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты полу- чения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведом- ления;
Результатов: 102, Время: 0.0906

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский