НЕПРИНЯТИИ - перевод на Английском

non-acceptance
непризнание
неприятие
непринятие
несогласии
неприемлемости
отказа
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
rejection
отказ
неприятие
отклонение
отвержение
отрицание
непринятие
осуждение
несогласие
непризнание
отвергает
lack
отсутствие
нехватка
недостаток
дефицит
недостаточность
недостаточная
отсутствует
не хватает
недостает
лишены
non-adoption
непринятие

Примеры использования Непринятии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Приложение или поправка вступают в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
The annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
есть на принятии или непринятии предлагаемого законопроекта.
the adoption or non-adoption of the proposed draft law.
ОИГ свои доклады соответствующей организации вместе с просьбой подготовить в установленные сроки ответ по вопросу о принятии или непринятии рекомендаций ОИГ
its reports to the organization concerned, together with a request for a report back within a set time limit on its acceptance or non-acceptance of the JIU recommendations,
Коммюнике сессии Совета Лиги арабских государств в Дохе о солидарности с Республикой Судан в вопросе о непринятии решения Первой палаты предварительного производства Международного уголовного суда в отношении президента Республики Судан Омара Хасана Ахмада аль- Башира.
Communiqué of the Doha summit on solidarity with the Republic of the Sudan in rejecting the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court concerning President Omar Hassan Ahmad al-Bashir of the Republic of the Sudan.
Некоторые тамильские политики обвинили правящую партию в непринятии надлежащих мер по предотвращению беспорядков,
Even though some Tamil politicians accused the ruling UNP of not taking appropriate actions to prevent the riots,
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-английски): Сейчас я ставлю на голосование процедурное предложение представителя Исламской Республики Иран о непринятии решения по проекту резолюции III. Поступила просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по процедурному вопросу.
The Acting President: I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of the Islamic Republic of Iran that no action be taken on draft resolution III. A recorded vote on the motion has been requested.
Приложение или поправка к приложению, помимо приложения А, вступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
The annex or amendment to an annex other than Annex A shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
сохранить принцип" разумного периода времени" при принятии или непринятии документов, и следует ли исключить из правил ссылку на то.
whether to retain the concept of a"reasonable time" for the acceptance or refusal of documents, and whether to remove the term"on its face" from the rules.
подал заявление об отставке, он принимает решение о непринятии отставки Президента Азербайджанской Республики.
the resolution on non-acceptance of retirement of the President of Azerbaijan Republic shall be adopted.
которые в течение этого периода в письменной форме уведомили Депозитария о своем непринятии этого приложения.
those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex.
Хотя многие секретариаты сообщили Объединенной инспекционной группе о своей реакции( принятии, непринятии или других мерах) на рекомендации, вынесенные в адрес их соответствующих исполнительных глав для принятия решений,
While many secretariats informed the Joint Inspection Unit about the concrete actions(acceptance, rejection or other) with regard to recommendations addressed to their respective executive heads for action,
организация проведения всенародных консультаций, посредством которых восточнотиморцы должны прийти к решению о принятии или непринятии предложения в отношении особой автономии,
conduct a popular consultation through which the East Timorese would decide to accept or reject a proposal for special autonomy,
Любой Стороны, которая в течение такого шестимесячного периода уведомила Депозитария в письменной форме о своем непринятии такого дополнительного приложения об осуществлении на региональном уровне или поправки к нему, и в этом случае такое приложение или поправка вступают в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления; и.
Any Party that has notified the Depositary in writing, within such six month period, of its non-acceptance of that additional regional implementation annex or of the amendment to the regional implementation annex, in which case such annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary; and.
Непринятие мер по защите гражданского населения.
Failure to take measures to protect the civilian population.
А2 Непринятие таких мер может повлечь обращение к средствам правовой защиты статьи 61- 65.
A2 Failure to take such steps may invoke remedies arts. 61-65.
Непринятие поправок лишь подтверждает тот факт, что странам навязывают чуждые ценности.
The non-acceptance of amendments only served to confirm that external values were being imposed on countries.
Непринятие мер к привлечению к ответственности
Failure to enforce accountability
Непринятия поправки к настоящему Соглашению в соответствии со статьей 40;
Non-acceptance of an amendment to this Agreement under article 40;
Непринятие мер к обеспечению охраны наркосодержащих посевов.
Failure to take measures to ensure the protection of narcotic crops.
Непринятие мер поставит под угрозу выживание уязвимых общин.
Failure to take action would jeopardize the survival of vulnerable communities.
Результатов: 51, Время: 0.0541

Непринятии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский