НЕПРОДУКТИВНО - перевод на Английском

unproductive
непроизводительный
непродуктивных
бесплодными
бесполезным
простаивавшим
в период простоя
за время простоя
непроизводственных
неработавшим
counterproductive
контрпродуктивный
непродуктивным
привести к обратным результатам
контрапродуктивными
контпродуктивным
non-productive
непроизводственных
непродуктивные
непроизводительных

Примеры использования Непродуктивно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
международной трибуны в какой-то степени справедливо, но ограничиваться только этим- непродуктивно.
some extent is true, but to limit oneself to just this platform- is unproductive.
пытаться сделать все самостоятельно, поскольку это маловероятно и непродуктивно.
as it is unlikely and not unfruitful.
Фокусировать заботу о безопасности женщин на общественных пространствах непродуктивно, по крайней мере, в Европе.
The focus on opening public spaces and areas to women(at least in Europe) is counterproductive.
Она также добавила, что для вовлечения безработных и непродуктивно самозанятых граждан в активные меры содействия занятости в 237 ЦОНах республики организовано 272 рабочих места для специалистов центров занятости населения далее- ЦЗН.
She also added that the involvement of the unemployed and unproductive self-employed citizens in active measures of assistance of employment in 237 PSC are organised 272 workstations for specialists of the employment centres hereinafter- CEC.
оставлять без внимания любую нацию безрассудно и непродуктивно, особенно тогда, когда государства готовы укреплять сотрудничество во всех сферах и усиливать систему глобального руководства.
to leave out any nation was foolhardy and counterproductive, especially at a time when States were eager to tighten cooperation in all areas and strengthen global governance.
Непродуктивно самозанятые в рамках первого направления могут получить бесплатно первую или вторую профессию
Non-productive self-employed in the first direction can get the first or second profession free of charge
в течение Международного года все государства- члены будут прилагать максимальные усилия для всестороннего решения вопроса опустынивания, непродуктивно исключать вопрос об опустынивании на оккупированной палестинской территории,
would be working hard to address the issue of desertification in a comprehensive manner in the International Year, it would be counterproductive to exclude the issue of desertification in the Occupied Palestinian Territory,
на данном этапе было бы непродуктивно переходить к неофициальному пленарному заседанию,
I believe that it would be counterproductive at this point to go into an informal plenary
на предоставление услуг непродуктивно занятого населения требует от работников ЦЗ четкого понимания сложностей рынка труда, которые характерны для данной группы.
to serve unproductively self-employed people better will require that staff understand the labor market challenges that are specific to this group.
их слова и взаимодействие, которое непродуктивно.
their words and interaction which are unproductive.
с большой вероятностью она приводит людей к такому мышлению, которое непродуктивно.
that there is every possibility that people are led into thinking that is unproductive.
усилия и инициативы непродуктивно отвлекаются от усиления национального творчества
initiative are unproductively diverted away from, instead of being focused on,
Однако было бы непродуктивно пренебрегать моделью приграничных регионов с особым статусом, нацеленных на поддержку экономических обменов,
However, it would be counterproductive to disregard a model of boundary regions with special status to facilitate economic exchange
Это не является аморальным или неэтичным, но это просто непродуктивно, это не будет поддерживать ваши общества,
This is not immoral or unethical, but it simply is unproductive, it will not sustain your societies,
дополнительные расходы в размере 299 000 долл. США на другие работы по обслуживанию скважин; и непродуктивно понесенные расходы на повторный пуск скважины SLK- 2 на сумму 140 000 долл. США.
additional expenses of USD 299,000 were incurred for other well services; and, wasted expenses of USD 140,000 were incurred during the re-entry of SLK-2.
любое дальнейшее сохранение санкций непродуктивно, а ссылки на новые причины как на основание для продолжения их применения- неприемлы.
any further maintenance of sanctions is counterproductive, just as bringing in the new reasons for keeping them in place is unacceptable.
В 2016 году в Кызылординской области в рамках реализации Регионального комплексного плана содействия занятости населения мерами господдержки охвачено 40 067 человек из числа безработных( 24, 2 тыс. человек) и непродуктивно занятых( 15, 9 тыс. человек),
In 2016 in Kyzylorda region within implementation of Regional comprehensive plan of employment assistance of the population by measures of state support covered 40 067 people from among unemployed(24.2 thousand people) and unproductively employed(15.9 thousand people),
Снизить непродуктивные потери воды в орошаемом земледелии к 2010 году на 20.
Reduce unproductive water loss in irrigation farming by 20% by the year 2010.
Сухой корм для непродуктивных живот- ных относится к продуктам обладающим данными характеристиками.
The Dry provender for unproductive belly pertains to product possessing data feature.
Позвольте мне лишь продемонстрировать, насколько непродуктивным был процесс переговоров.
Let me demonstrate just how counterproductive the negotiating process has been.
Результатов: 62, Время: 0.0469

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский