НЕРАЗУМНЫХ - перевод на Английском

unreasonable
нецелесообразно
необоснованно
необоснованным
неразумным
неоправданной
чрезмерной
нецелесообразным
неоправданно
безрассудной
непомерным
foolish
глупый
неразумных
дурацкие
глупцом
дураком
безрассудная
сдуру
юродивый
по-дурацки
unwise
глупо
неразумным
немудрые
неблагоразумно
нецелесообразным
несмысленный
бы неразумно
недальновидный
немудро
неумным
irrational
иррациональные
нерациональное
неразумным
безрассудного
нелогично
нелогичным
беспричинные

Примеры использования Неразумных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Природа защищает сама себя от неразумных существ, способных применить полученную информацию во вред Мирозданию….
Nature protects itself from irrational beings who can apply information received to the detriment of the Universe….
Статья 34 предоставляет продавцу право устранить любые недостатки до истечения срока поставки при условии, что это не причинит покупателю неразумных неудобств или необоснованных расходов.
Article 34 grants the seller a right to cure any defects up to the delivery time as long as the buyer is not caused unreasonable inconvenience or expense.
таких непутевых и неразумных.
such intolerable and unwise.
она окажется опасной игрушкой в руках неразумных.
because it proves to be a dangerous plaything in foolish hands.
это стало бы проявлением пренебрежения к Рамочной договоренности и навязыванием нам неразумных требований.
that would disregard the Agreed Framework and force unreasonable demands upon us.
жестоких непрекращающихся и неразумных гражданских войн во многих частях мира.
unceasing and irrational civil wars in many parts of the world.
в конце концов потерял все тщательно накопленное Марией состояние в неразумных спекуляциях.
eventually lost all of Marie's carefully amassed fortune in unwise speculations.
которое касается корректировки неразумных условий труда.
concerning the adjustment of unreasonable terms or conditions of work.
Любовь отца к своему сыну нередко заставляет отца удерживать своего легкомысленного отпрыска от неразумных поступков.
A father's love for his son oftentimes impels the father to restrain the unwise acts of his thoughtless offspring.
В соответствии с принципом доступности с точки зрения расходов квартиросъемщики должны быть защищены с помощью соответствующих средств против неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения.
In accordance with the principle of affordability, tenants should be protected by appropriate means against unreasonable rent levels or rent increases.
чтобы предостеречь вас от неразумных и злых советов окружавших вас!
to save you from the unwise and evil counsels that beset you!
Известны примеры чудовищного обжорства и многих других неразумных излишеств, которые подчиняли себе человека.
Examples of a terrible gluttony and many other unreasonable excesses which subordinated it the person are known.
значительных неприятностей для Иисуса, и всегда эти неприятности заключались в одном и том же- столкновениях с гражданскими властями из-за неосмотрительных и неразумных патриотических порывов.
always was the trouble of this same nature- clashes with the civil authorities because of his thoughtless and unwise patriotic outbursts.
Оно утверждает, что каких-либо исключительных обстоятельств, устанавливающих связь автора с Канадой, не существует и что никаких неразумных препятствий для приобретения им канадского гражданства выдвинуто не было.
It submits that no exceptional circumstances exist establishing a relation of the author to Canada and that no unreasonable impediments were placed on his acquisition of Canadian citizenship.
Вы знаете, однажды Джордж Бернард Шоу сказал, что мир состоит из разумных и неразумных людей.
You see, George Bernard Shaw once said that the world is made up of reasonable people and unreasonable people.
Наконец, он надеется, что он больше не услышит неразумных, с культурной точки зрения, замечаний в ходе обсуждения.
Lastly, he trusted that he would hear no more culturally insensitive comments in the course of the debate.
Исправляющий неразумных, учащий младенцев
A corrector of the foolish, a teacher of babies,
Наставник неразумных, учитель младенцев,
An instructor of the foolish, a teacher of children,
Святой Павел наказал нам охотно терпеть неразумных, но иногда я убеждаюсь, что это невозможно.
St Paul tells us to suffer fools gladly but sometimes I find it impossible to do.
Они вопреки всему надеялись на то, что периодические вылазки- это всего лишь мелкие акции каких-то злобно настроенных и неразумных региональных деятелей.
They had hoped against hope that the periodic incursions were only the petty acts of some miscreant and ill-advised regional officials.
Результатов: 99, Время: 0.0472

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский