НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ В - перевод на Английском

outstanding issues in
persistent issues in
unresolved issues in

Примеры использования Нерешенные вопросы в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Республика Южный Судан вместе со страной- побратимом Республикой Судан сможет урегулировать нерешенные вопросы в отношении выполнения ВМС.
Republic of South Sudan, together with its sister country the Republic of the Sudan, will soon settle the issues that are outstanding in connection with the implementation of the CPA.
Представитель секретариата пояснил, что нерешенные вопросы в отношении правил процедуры касались:
A representative of the secretariat explained that the outstanding issues in the rules of procedure were in relation to:
Совет настоятельно призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых угроз силой или ее применения в отношении друг друга и призывает стороны в дальнейшем рассматривать нерешенные вопросы в соответствии с обязательствами, закрепленными в Соглашении о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и Мирном соглашении от 12 декабря 2000 года<< Алжирские соглашения.
The Council urges both sides to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and calls upon the parties to address forthwith the unresolved issues in accordance with the commitments made in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000"the Algiers Agreements.
Это принесло заметный результат- в 1977 году афганское правительство Мухаммеда Дауда было готово урегулировать все нерешенные вопросы в обмен на снятие запрета Национальной народной партии на провинциальную автономию для пуштунов,
This operation was remarkably successful, and by 1977 the Afghan government of Daoud Khan was willing to settle all outstanding issues in exchange for a lifting of the ban on the National Awami Party and a commitment towards provincial autonomy for Pashtuns,
выявить основные проблемы и нерешенные вопросы в области обеспечения равных возможностей
identify the main problems and outstanding issues in the area of equal opportunities
Комитет с нетерпением ожидает начала серьезных переговоров на основе границ, существовавших до 1967 года, которые позволят урегулировать все нерешенные вопросы в установленные сроки
The Committee is looking forward to serious negotiations on the basis of pre-1967 borders which resolve all outstanding issues within the envisaged time frame,
остающиеся нерешенными вопросы можно урегулировать, и пояснил, что по этой причине он предложил в пункте 119 апрельского доклада 1996 года рассматривать нерешенные вопросы в рамках структуры, с тем чтобы решать их совместно в контексте программы действий.
explained that this was why he had issued an invitation in paragraph 119 of the April 1996 report to put outstanding issues into a structure so that they could be tackled jointly through a programme of action.
сесть за стол переговоров, с тем чтобы без выставления предварительных условий обсудить все нерешенные вопросы в соответствии с положениями резолюции 2046( 2012) Совета Безопасности
we urge you to immediately call the parties to the table to start unconditional negotiations on all of the outstanding issues, in compliance with Security Council resolution 2046(2012)
Однако для рассмотрения нерешенных вопросов в сопровождающей резолюции требуется сильное обоснование.
A strong rationale was needed, however, for considering outstanding issues in an accompanying resolution.
Рассмотрение нерешенных вопросов в правилах процедуры Комиссии.
Consideration of the outstanding issues in the Rules of Procedure of the Commission.
Просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для урегулирования нерешенных вопросов в связи с подготовкой соответствующей окончательной информации об исполнении бюджетов;
Requests the Secretary-General to take all necessary action to address the outstanding issues in connection with the preparation of the related final performance information;
Многие из нерешенных вопросов в этих текстах являются взаимосвязанными,
Many of the unresolved issues in these texts are interdependent
С учетом вышеуказанных поправок было условлено принять предложение Председателя в отношении нерешенных вопросов в проекте решения о мерах по рассмотрению соблюдения, включая приложение.
With the amendments referred to above, the Chairman's proposal on the outstanding issues in the draft decision on arrangements for review of compliance, including the annex was agreed.
Одним из самых болезненных и нерешенных вопросов в сфере здравоохранения являются проблемы кадрового обеспечения.
One of the most thorny and unresolved issues in the health care sector is human resourcing.
Администрация продолжает предоставлять Совету Безопасности обновленную информацию о ходе урегулирования всех нерешенных вопросов в координации с правительством Ирака.
The Administration continues to update the Security Council on the progress in resolving all outstanding issues in coordination with the Government of Iraq.
Кроме того, я настоятельно призываю все государства- члены активизировать усилия в целях завершения переговоров по нерешенным вопросам в рамках работы по подготовке Встречи.
Furthermore, I urge all Member States to intensify their efforts in order to conclude negotiations on outstanding issues in the ongoing preparatory work for the Summit.
ИНРР глубоко сожалеет об отсутствии прогресса в урегулировании нерешенных вопросов в отношении ядерной программы Ирана.
NPDI deeply regretted the lack of progress towards resolving the outstanding issues in relation to Iran's nuclear programme.
Мы будем последовательно противостоять любым попыткам урегулирования нерешенных вопросов в отношениях между государствами путем посягательства на территории других государств.
We will consistently oppose every attempt to resolve open issues in relations between states by encroaching upon territories of other states.
Преторийский протокол о нерешенных вопросах в области разграничения политических полномочий
The Pretoria Protocol on outstanding issues of political, defence and security power-sharing,
Комитет вернулся к нерешенному вопросу в связи с представлением ACCC/ S/ 2004/ 1, направленным правительством Румынии в июне 2004 года.
The Committee returned to an outstanding matter in relation to submission ACCC/S/2004/1 made by the Government of Romania in June 2004.
Результатов: 43, Время: 0.0341

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский