НЕСОБЛЮДЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

of non-compliance with the provisions
for failure to comply with the terms
of noncompliance
о несоблюдении
невыполнения
несоответствия

Примеры использования Несоблюдения положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Что касается последствий несоблюдения положений государствами флага,
With respect to the consequences of non-compliance by flag States,
По причине несоблюдения положений контракта между правительством
Owing to non-compliance with the contractual agreement between the Government
Во-вторых, поскольку негативное воздействие несоблюдения положений Конвенции является достаточно слабым,
Second, since the negative effects of non-compliance with the Convention are subtle
увеличивая издержки несоблюдения положений урегулирования.
by increasing in this way the cost of non-compliance with a settlement.
на инспекцию инспекционная группа использует только те методы, какие необходимы для обеспечения достаточных соответствующих фактов для прояснения озабоченности относительно возможного несоблюдения положений настоящего Договора, и воздерживается от деятельности, не имеющей к этому отношения.
the inspection team shall use only those methods necessary to provide sufficient relevant facts to clarify the concern about possible non-compliance with the provisions of this Treaty, and shall refrain from activities not relevant thereto.
решения по представленным материалам, касающимся вопросов соблюдения и несоблюдения положений Протокола.
such as on submissions relating to issues of compliance and non-compliance with the provisions of the Protocol.
явившаяся следствием несоблюдения положений Монреальской конвенции 1971 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации.
such as the Lockerbie case, which resulted from the failure to comply with the provisions of the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against Civil Aviation.
Требование о том, чтобы ЧВОК должна предоставлять залог, который будет конфисковываться в случае ненадлежащего поведения или несоблюдения положений разрешения, при условии, что ЧВОК была реально предоставлена возможность оспорить утверждения
To require the PMSC to post a bond that would be forfeited in case of misconduct or non-compliance with the authorisation, provided that the PMSC has a fair opportunity to rebut allegations
принятия надлежащих мер в целях недопущения случаев и практики несоблюдения положений инструкции.
evaluation and by taking appropriate steps against cases and patterns of non-compliance with instructions.
И наконец, была определена категория остальных случаев, в отношении которых, по мнению МСАТ и ПФА, никакой оплаты не причитается ввиду несоблюдения положений Конвенции, например по причине запоздалого представления таможенными органами уведомлений
Finally, a residual group of cases had been identified, where the IRU and PFA were of the opinion that no payment is to take place due to non-respect of the provisions of the Convention, for example due to late submission by Customs authorities of notifications
так как существовала фундаментальная проблема постоянного и полного несоблюдения положений Конвенции правительством и судом Армении.
Aarhus Convention Compliance Committee(ACCC), as there was a fundamental problem of permanent and total inobservance of the provisions of the convention by Armenian government and court.
По мнению соответствующей Стороны( Соединенное Королевство), факт того, что ЛКШ и организатор строительства ветровой электростанции имели общие цели, сам по себе не означает несоблюдения положений статьи 6 Конвенции.
In the view of the Party concerned(United Kingdom) the fact that FCS had a shared project objective with the developer of the wind farm does not in itself result in failure to comply with article 6 of the Convention.
случаях нарушения запрета на поездки и случаях несоблюдения положений о замораживании активов.
cases of non-compliance with the travel ban and cases of non-compliance with the asset freeze.
Повышение у международного сообщества способности противостоять распространению ядерного оружия и случаям несоблюдения положений Договора-- одна из главных задач, которую нужно решать в предстоящий период и которую никто не может игнорировать,
The strengthening of the capacity of the international community to deal with the proliferation of nuclear weapons and with cases of non-compliance with the provisions of the Treaty was one of the principal challenges which must be taken up in the near future
В свете вышеизложенного Комитет делает вывод, что соответствующая Сторона более не находится в состоянии несоблюдения положений пунктов 1 и 2 статьи 3,
In the light of the above, the Committee finds that the Party concerned is no longer in a state of non-compliance with the provisions of article 3, paragraphs 1
На основании представленной информации Комитет считает, что соответствующая Сторона более не находится в состоянии несоблюдения положений пунктов 1 и 2 статьи 3,
Based on the information provided, the Committee considers that the Party concerned is no longer in a state of non-compliance with the provisions of article 3,
рассмотрения случаев несоблюдения положений настоящего Протокола, в том числе путем разработки ориентировочного перечня последствий,
to address cases of non-compliance with the provisions of this Protocol, including through the development of an indicative list of consequences,
рассмотрения случаев несоблюдения положений Протокола в соответствии со статьей 3. 15,
to address cases of non-compliance with the provisions of this Protocol, in accordance to article 3.15,
урегулирования случаев несоблюдения положений настоящей Конвенции, которые оно сочтет уместными.
resolution of instances of non-compliance with the provisions of this Convention as it deems appropriate.
Сирия причастна к одной трети всех случаев несоблюдения положений об ОМУ и вооружениях, которые расследовались Группой см. пункты 44- 46,
of mass destruction and arms-related incidents of non-compliance investigated by the Panel see paras. 44-46, 86-89
Результатов: 65, Время: 0.0488

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский