НЕСОРАЗМЕРНОЕ БРЕМЯ - перевод на Английском

disproportionate burden
несоразмерное бремя
непропорционально тяжелое бремя
непропорциональное бремя
непропорционально большим бременем
непропорционально тяжкое бремя
непропорционально высокое бремя
непомерного бремени
непропорциональную нагрузку
несоразмерной нагрузки

Примеры использования Несоразмерное бремя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отмечает, что несоразмерное бремя ВИЧ и СПИДа, легшее на плечи женщин, является одним из
Notes that the disproportionate burden of HIV and AIDS on women is one of the persistent obstacles
Однако это не предусматривает возложения какого-либо несоразмерного бремени на стороны, обязанные принимать такие меры.
However, this may not impose any disproportionate burden on those required to put them in place.
Меры наблюдения, обременительные условия и другие требования необходимо пересмотреть для обеспечения того, чтобы они не нарушали правозащитных обязательств посредством возложения несоразмерного бремени на лиц, живущих в нищете.
Surveillance policies, conditionalities and other requirements must be reviewed to ensure that they do not violate human rights obligations by imposing a disproportionate burden on those living in poverty.
экономические факторы на протяжении всей жизни, которые, возможно, лежат в основе этого несоразмерного бремени на уровне индивида и всего населения.
economic factors across the life course that might underpin this disproportionate burden at an individual and population level.
Содействовать усилиям по уменьшению несоразмерного бремени, испытываемого женщинами в сельских районах,
Promote efforts to address the disproportionate burdens experienced by women in rural areas,
отношению ко всем контракторам, не налагающей несоразмерного бремени на контракторов и внедряемой при полном учете условий действующих разведочных контрактов.
does not impose a disproportionate burden on contractors and that is implemented with full regard to the terms of the existing contracts for exploration.
Вложения в создание рабочих мест на стыке деятельности по уходу и<< зеленой>> экономики, а также привлечение женщин на такие рабочие места будет способствовать облегчению лежащего на женщинах и девочках несоразмерного бремени неоплачиваемой работы по уходу и одновременно обеспечит достойную работу и экологическую устойчивость см. A/ 69/ 156.
Investing in jobs at the intersection of the care and green economies and recruiting women for such jobs will help to rectify the disproportionate burden of unpaid care work on women and girls, while promoting decent work and environmental sustainability see A/69/156.
не становящиеся несоразмерным бременем, когда это необходимо для конкретного случая,
adjustments not imposing a disproportionate burden, where needed in a particular case, to ensure to persons with disabilities the enjoyment
Просит государства принять меры по преодолению барьеров, ограничивающих экономические возможности женщин в результате беременности и родов и несоразмерного бремени неоплачиваемой работы по уходу,
Requests States to take measures to overcome the barriers to women's economic opportunities resulting from maternity and the disproportionate burden of unpaid care work
не обязательство добиться результата, и что эту обязанность следует толковать таким образом, чтобы не налагать непосильного или несоразмерного бремени на государственные органы.
that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities of the State party.
не обязательство добиться результата, и что эту обязанность следует толковать таким образом, чтобы не налагать непосильного или несоразмерного бремени на государственные органы.
that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities.
учет по месту пребывания, и не станет ли это несоразмерным бременем как для физических лиц, так и для компетентных административных органов.
whether this would not pose a disproportionate burden on both the individuals and the competent administrative offices.
не обязанность добиться результата, и что эту обязанность следует толковать таким образом, чтобы не налагать непосильного или несоразмерного бремени на государственные органы.
that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities.
мужчин на рынке труда; c уделение повышенного внимания несоразмерному бремени неоплачиваемого труда,
gender wage gaps in the labour market;(c) increased attention to the disproportionate burden of unpaid work on women;
Женщины в бедных сельских районах, занимаясь повседневными домашними делами, несут несоразмерное бремя и испытывают невзгоды, вызванные деградацией окружающей среды.
Women in poor rural areas disproportionately bore the burden and disadvantages of environmental degradation in performing their daily chores.
на плечи женщин ложится несоразмерное бремя по уходу за мужчинами и поддержанию семьи86.
during armed conflict, the burden of caring for men and holding together families falls disproportionately on women.
представляет собой еще один отход от принципа платежеспособности и налагает несоразмерное бремя на другие государства.
was another distortion of the principle of capacity to pay and placed an undue burden on other States.
Австралия не намерена взваливать на своих граждан несправедливое и несоразмерное бремя расходов при решении этой глобальной проблемы.
we have no intention of imposing upon Australians an unfair and disproportionate cost in addressing this global problem.
не результатов и что его следует толковать таким образом, при котором на власти не налагается непосильное или несоразмерное бремя.
that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities.
разрыв в размере заработной платы и несоразмерное бремя семейных обязанностей,
reflected in particular in the wage gap and a disproportionate share of family responsibilities,
Результатов: 185, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский