НЕХВАТКА ПЕРСОНАЛА - перевод на Английском

staff shortages
нехватка персонала
кадровый дефицит
нехватка кадров
нехватки кадров
кадровый голод
lack of staff
нехватки персонала
недостаток персонала
нехватка кадров
отсутствия персонала
нехватки кадров
нехватка сотрудников
отсутствием сотрудников
shortage of personnel
нехваткой персонала
дефицит кадров
кадровым дефицитом
нехваткой сотрудников
нехватка кадров
lack of personnel
нехватка персонала
отсутствие персонала
нехватка кадров
недостаток персонала
недостаток кадров
understaffing
нехватка персонала
нехватка кадров
недоукомплектованностью
кадровое недоукомплектование
insufficient staff
нехватка персонала
недостаточные кадровые
не хватает персонала
inadequate staffing
неадекватной кадровой
staff shortage
нехватка персонала
кадровый дефицит
нехватка кадров
нехватки кадров
кадровый голод
staffing shortage
нехватка персонала
кадровый дефицит
нехватка кадров
нехватки кадров
кадровый голод
insufficient personnel
нехватка персонала

Примеры использования Нехватка персонала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поскольку во втором году двухгодичного периода структура платежей стала более ясной, в определенной мере нехватка персонала смягчалась более широким использованием средств на временный персонал и консультантов.
As the payment pattern became clearer in the second year of the biennium, some of the staff shortages were alleviated by an increased usage of temporary assistance and consultancy funds.
Нехватка персонала была частично компенсирована за счет более широкого использования экспертов, что привело к более высокому уровню расходов на услуги консультантов.
The staff shortage was partially offset by an increased use of experts resulting in higher expenditure under consultancy.
Нехватка персонала в течение длительного периода ограничивала возможности секретариата в отношении поездок, что также привело к экономии средств( в размере 70 344 долл. США);
The staff shortage over an extended period limited the travel of the secretariat, which generated further savings(saving $70,344);
Однако очевидная нехватка персонала, когда дело доходит до юридического представления, была выделена как область особого беспокойства.
However, an apparent staffing shortage when it comes to legal representation was highlighted as an area of particular concern.
Нехватка персонала также помешала Комиссии провести кодификацию законодательных норм Либерии,
The staff shortage also prevented the Commission from codifying Liberia's statutes, as called for
Тревожно, что хроническая нехватка персонала в Отделе здравоохранения была также областью для беспокойства,
Alarmingly, chronic staffing shortage in Healthcare was also an area of concern,
Нехватка персонала также стала препятствием активному вовлечению в работу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций все сотрудники в период с 2001 по 2007 год работали на добровольных началах.
A staffing shortage also prevented more extensive involvement at United Nations Headquarters all volunteer staff from 2001-2007.
Наблюдается ли аналогичная нехватка персонала в тюремных учреждениях, и если да, то что намерено делать Правительство для исправления ситуации?
He wished to know whether there were similar shortages of staff in prisons and, if so, what the Government intended to do about that problem?
Вместе с тем он признал, что изза бюджетных ограничений ощущается нехватка персонала и что получение более значительной независимости от общего бюджета стало бы весьма важным шагом вперед.
However, he acknowledged that there was scarcity of staff due to budgetary constraints, and gaining more independence from the general budget would be a very important step forward.
Нехватка персонала ИТ подразделений, так как Информационная Система НСС РА
Shortage of staff in IT subdivisions because the Information System of NSS RA has significantly grown(expanded)
Нехватка персонала для проведения расследований по требованиям и их обработки
Shortage of staff for the investigation and the processing of claims both at the field level
Несмотря на прилагаемые усилия по оперативному рассмотрению всех жалоб, нехватка персонала и другие затруднения, с которыми сталкивается отдел дисциплинарных расследований, препятствуют проведению расследований в короткие сроки.
While an attempt is made to deal with all complaints promptly, shortage of staff and other facilities in the Disciplinary Inquiries Unit hampers the prompt disposal of complaints.
Нехватка персонала сказывалась на способности Центра вести круглосуточную работу в течение семи дней в неделю.
The shortage of staff affected the capacity of the Centre to sustain prolonged operations 24 hours a day, seven days a week.
Нехватка персонала, которая непосредственно отражается на осуществлении гражданами своего права на получение медицинской помощи,
This shortage of staff, which has a direct impact on citizens' enjoyment of their right to receive health care,
Нехватка персонала после ухода двух руководящих сотрудников в 2013 году также привела к задержке начала осуществления запланированных мероприятий.
Staffing gaps following the departure of two senior staff in 2013 also delayed implementation.
Существует нехватка персонала, а работающие в настоящее время люди не всегда обладают необходимыми специальными знаниями.
There is a shortage of staff, and the people currently doing the job do not in all cases possess the necessary expertise.
Нехватка персонала привела к тому, что Секция
The shortage of staff resulted in the Section
Нехватка персонала усугублялась высоким спросом на медицинские комплекты и услуги по линии
This short staffing was exacerbated by high demand for reproductive health kits
Поскольку во втором году двухгодичного периода ситуация с платежами стала более ясной, некоторая нехватка персонала компенсировалась более широким использованием средств на временный персонал и консультантов.
As the payment pattern became clearer in the second year of the biennium, some of the staff shortages were alleviated by an increased usage of temporary assistance and consultancy funds.
Однако на скорости проведения процессов и рассмотрения апелляций попрежнему сказывается нехватка персонала и уход опытных сотрудников.
However, the pace of the Tribunal's trials and appeals has continued to be affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff members.
Результатов: 140, Время: 0.0609

Нехватка персонала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский