НЕ НАКАЗЫВАТЬ - перевод на Английском

not to punish
не наказывать
не наказание
not penalized

Примеры использования Не наказывать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Применение срока давности не является помилованием, а представляет собой решение не наказывать за преступление по практическим соображениям в силу неэффективности,
The application of statutory limitations is not a pardon but a decision not to punish an offence for practical reasons, due to the
Страны, которые отвечают требованиям, предъявляемым к исключению из категории наименее развитых, следует поддерживать в их усилиях, а не наказывать за это, навязывая подобные потрясения" Е/ 2003/ 33, глава IV. С, пункт 25.
Countries that qualify for graduation from least developed country category should be commended for their success and not penalized for it by the imposition of such a shock" E/2003/33, chap. IV. C, para. 25.
которые прекратили оказание помощи палестинскому народу после выборов в палестинский законодательный орган, пересмотреть свою позицию и не наказывать палестинский народ за его демократический выбор.
bodies that stopped their assistance to the Palestinian people after the Palestinian legislative elections to review their positions and not to punish the Palestinian people for their democratic choices.
прекратившие оказание помощи палестинскому народу после проведения в Палестине выборов в законодательные органы, пересмотреть свою позицию и не наказывать палестинский народ, сделавший свой демократический выбор.
bodies that have stopped their assistance to the Palestinian people after the Palestinian legislative elections to review their positions and not to punish the Palestinian people for their democratic choices.
Правительство Мальдивских Островов полностью согласно с тем мнением Комитета по политике в области развития, что" страны, которые отвечают требованиям, предъявляемым к исключению из категории наименее развитых стран, следует поддерживать в их усилиях, а не наказывать за это, навязывая подобные потрясения.
The Government of Maldives fully agrees with the view of the Committee for Development Policy that"countries that qualify for graduation from the least developed country category should be commended for their success and not penalized for it by the imposition of such a shock.
просила суд не наказывать мужа, имел результатом его оправдание.
asked the Court not to punish her husband resulted in his acquittal.
Докладчик рекомендует не наказывать жертв незаконной практики и внедрять программы защиты, которые при определенных
She recommends that the victims of illegal practices should not be punished, and that protection programmes should be established which,
качестве хронического заболевания и не считается, что страдающих им лиц надо надлежащим образом лечить, а не наказывать.
the State view the consumption of psychoactive substances as a chronic illness that should be properly treated and not punished.
осуществляемые гражданами с целью выражения своего беспокойства о ситуации в своей стране, и не наказывать участников этих мероприятий путем задержаний,
peaceful protests staged by citizens in order to express their concerns and misgivings and do not punish the participants in such actions by detaining them
Гн АБУЛ- НАСР говорит, что довод, в соответствии с которым буквальное применение статьи 4 Конвенции может противоречить свободе слова, часто используется как предлог, чтобы не наказывать авторов оскорблений расистского характера.
Mr. ABOULNASR said that the argument that the strict application of article 4 of the Convention could run counter to freedom of expression was often used as a pretext for not punishing those who indulged in racist insults.
потому что они это заслужили, а не наказывать их.
its citizens because they have deserved it, and not punish them.
которые прекратили оказание помощи палестинскому народу после законных выборов в Палестине, пересмотреть свои позиции и не наказывать палестинский народ за его демократический выбор,
bodies that have stopped assistance to the Palestinian people after the Palestinian legislative elections to review their positions and not to punish the Palestinian people over their democratic choices,
платежеспособность предприятий, с тем чтобы не наказывать малые предприятия таким же образом,
the smaller enterprises would not be penalized in the same manner as large ones,
пересмотреть свою позицию и не наказывать палестинский народ за результаты его демократических выборов;
to reconsider their stand and not to penalize the Palestinian people for the results of its democratic elections,
МВД Великобритании объяснило необходимость в данном изменении следующим образом:« Данный 28- дневный период изначально был введен с тем, чтобы не наказывать лиц, которые допустили ошибку как следствие добросовестного заблуждения, но сохранение данного периода посылает сигнал, который не соответствует необходимости обеспечения соблюдения иммиграционных законов Великобритании».
The Home Office explained the need for the change as follows:"This 28 day period was originally brought in so that people who had made an innocent mistake were not penalised, but retaining it sends a message which is inconsistent with the need to ensure compliance with the United Kingdom's immigration laws.
В интересах эффективного управления и с тем, чтобы не наказывать сотрудников, на которых временно не распространяется действие обычной системы развития карьеры ввиду их определения на должности в Административной канцелярии Генерального секретаря не в соответствии с установленными процедурами назначения
In the interest of good management and in order not to penalize the staff that have been temporarily exempted from the normal career development pattern by being placed in the Executive Office of the Secretary-General outside the established placement and promotion procedures,
свободе угрожала опасность, и требует от правительств не наказывать этих беженцев и" не стеснять свободу передвижения таких беженцев ограничениями, не вызываемыми необходимостью.
requires that governments shall not punish these refugees and"shall not apply to the movements of such refugees restrictions other than those which are necessary.
Его не накажут?
He won't be punished?
О, я не Тебя не накажут, за то что ты сказала правду.
Oh, i don't… you will not be punished for telling the truth.
Адвокат, мы не наказываем людей за то, что они поют своим детям.
Counsel, we don't punish people for singing to their kids.
Результатов: 47, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский