НЕ ПЫТАЯСЬ - перевод на Английском

without trying
without attempting
without seeking
rather than attempting
а не пытаться
а не попытка

Примеры использования Не пытаясь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
но, на этот раз, не пытаясь использовать сохранившиеся частицы материи.
but this time without trying to use salvaged material.
автор отмечает, что шведские власти допустили возможность такого обращения, не пытаясь предотвратить или остановить его.
he notes that Swedish authorities allowed the treatment to take place, without seeking to prevent or stop it.
В пункте 9 своих Соображений по данному делу Комитет ограничился просьбой принять соответствующие меры сатисфакции, не пытаясь определить возможные варианты.
In paragraph 9 of the Views in the present case, the Committee refers merely to appropriate measures of satisfaction, without attempting to determine the choice among them.
удовлетворение региональных потребностей, не пытаясь создать глобальную федерацию.
servicing regional needs, rather than attempting to establish a global federation.
и все что угодно- как оно есть, не пытаясь ничего изменить или переделать.
or whatever else- for itself without trying to change anything into something else.
В противном случае история может обвинить международное сообщество в том, что оно желает бороться со злом, не пытаясь ликвидировать его коренные причины.
History might otherwise accuse the international community of wishing to combat evils without seeking to eradicate their roots.
в проектах статей Комиссии следует отразить существующие принципы международного права, не пытаясь создать новый документ по правам человека.
the Commission should reflect, in the draft articles, existing principles of international law without attempting to design a new human rights instrument.
Генеральная Ассамблея должна в полной мере поддержать этот процесс, не пытаясь предопределить его результаты.
The General Assembly should give its fullest support to this process without trying to prejudge the outcome.
даже годы, совершенствуя свои продукты, даже не пытаясь показать их потенциальным клиентам.
even years perfecting their products without attempting to show them to prospective customers.
И точно не значит, что я буду делать это, не пытаясь отомстить тому, кто заставил меня тут находиться.
And it definitely doesn't mean i have to do it without seeking vengeance on the person making me be here.
И еще один интересный момент- клиенты заявляют, что отдел продаж KeyStock связывался с ними и ненавязчиво предлагал свои услуги, не пытаясь заманить новичков.
And another interesting point is that customers claim that sales from KeyStock were contacting them in a friendly manner without trying to lure newcomers.
можем предоставить ученым продолжать их научные исследования, не пытаясь бороться против них из страха перед ересью».
are enabled to leave scientific men to pursue their studies without attempting to coerce them by the fear of heresy.".
Лиги начнутся только в сентябре, кстати, я в первый класс, 1600 Nie chciałbym jechać na Niskie na“ świeżakach” не пытаясь быть осуществлено.
the League will start only in September by the way I am in class I 1600 Nie chciałbym jechać na Niskie na“świeżakach” without trying to be exercised.
Кроме того, составители проектов принципов поступили разумно, изложив обязательства, связанные с компенсацией и реагированием, и не пытаясь разрешить более теоретический вопрос, касающийся статуса принципа предосторожности.
In addition, the draft principles had wisely set out obligations of compensation and response rather than attempt to resolve the more theoretical question concerning the status of precautionary principle.
Поэтому, вовсе не пытаясь раскритиковать позицию Группы 21,
So, far from trying to take apart the position of the Group of 21,
Не пытаясь объять необъятное,
Not trying to embrace the unembraceable,
Не пытаясь сделать этот перечень исчерпывающим, авторы включили в него правовые
While no attempt has been made to provide an exhaustive listing of all instruments,
Цель настоящего раздела заключается в том, чтобы, не пытаясь представить исчерпывающий перечень,
While not attempting to present an exhaustive list, this section aims to illustrate some
Надзирать, но не быть полицией: Не пытаясь управлять Телом,
To Watch Over Not Police: While not trying to manage the body,
В настоящий момент, не исчерпав дипломатических средств и даже не пытаясь прибегнуть к мирным способам,
Currently, without exhausting diplomatic instruments or even attempting to use peaceful methods,
Результатов: 122, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский