ОБЕСПЕЧИВАТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Английском

allow
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
enable
включение
активировать
позволяют
включить
обеспечивают
дать возможность
возможности
обеспечения
создания условий
могли
ensure the possibility
обеспечивать возможность
гарантировать возможность
be capable
позволять
быть способна
быть в состоянии
может
обеспечиваться возможность
быть обеспечена возможность
иметь возможность
обеспечиваться способность
существовала возможность
provide for the possibility
предусматривать возможность
предусматривается возможность
обеспечить возможность
предоставляют возможность
provide the ability
предоставляют возможность
обеспечивают возможность
дают возможность
make it possible
позволяют
дают возможность
делают возможным
сделать возможным
обеспечить возможность
создать возможность
предоставляют возможность

Примеры использования Обеспечивать возможность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которая будет обеспечивать возможность вдоха и выдоха даже при сильном отеке гортани.
which will ensure the possibility of inhalation and exhalation even with a strong swelling of the larynx.
АИС для внутреннего судоходства должна быть совместима с АИС СОЛАС и должна обеспечивать возможность прямого обмена данными между морскими судами
Inland AIS should be compatible with the SOLAS AIS and should enable a direct data exchange between seagoing
законодательная базы в странах должны обеспечивать возможность по- 1 При проведении ЛНН сотрудник, осуществляющий уход, регулярно встречается с больным ТБ.
legislative framework in the countries should allow for the attendance of individuals on efficient TB treatment of school.
Финансирование судов, обеспечение судей жильем производится за счет средств республиканского бюджета и должно обеспечивать возможность полного и независимого осуществления правосудия.
Financing of courts, provision of judges with housing shall be performed from the republican budget and must ensure the possibility of complete and free exercise of justice.
Как ожидается, основные ресурсы по глобальной программе будут обеспечивать возможность привлечения дополнительных неосновных ресурсов в значительном объеме.
It is expected that the core resources under the global programme will provide an opportunity to leverage significant additional non-core resources.
Требование об эффективности средств правовой защиты означает, что они должны обеспечивать возможность результативного правоприменения.
The requirement that the remedies should be effective means that they should be capable of efficient enforcement.
Численный состав реформированного Совета Безопасности должен обеспечивать возможность включения как новых постоянных,
Size of reformed Security Council should enable inclusion of new permanent
Договор о торговле оружием также должен обеспечивать возможность ограничения поставок оружия,
The arms trade treaty should also provide for the possibility of limiting the supply of arms,
Обеспечивать возможность сопоставления файлов различных обследований предприятий
Allow the matching of files among different business surveys,
обеспечение судей жильем производится за счет средств республиканского бюджета и должно обеспечивать возможность полного и независимого осуществления правосудия.
provision of judges with housing is provided from the republican budget and must ensure the possibility of complete and independent administration of justice.
Системы регистрации и протоколирования должны обеспечивать возможность сбора информации о потенциальной
Registration and recording systems should enable the collection of information on potential
Местные хранилища будут оснащены метаданными и обеспечивать возможность обмена и повторного использования метаданных на уровне программы
Local repositories will store metadata and provide the ability to share and reuse metadata on an enterprise-wide level
Обеспечивать возможность выхода на свежий воздух,
Allow access to fresh air
Финансирование судов производится за счет средств республиканского бюджета и должно обеспечивать возможность полного и независимого осуществления правосудия.
Financing of the courts is carried out at the expense of the republican budget and shall ensure the possibility of full and independent administration of justice.
Возможности поиска имеющихся данных должны обеспечивать возможность определения проводимых обследований по именам участников, их содержанию и ключевым игрокам.
The search capability of the inventory should make it possible to identify surveys by name, content, and key players.
Устройство вызова экстренных оперативных служб должно обеспечивать возможность коммуникации в сетях подвижной радиотелефонной связи стандартов GSM 900 и GSM 1800, а также UMTS 900 и UMTS 2000.
The e-call device shall allow communications on mobile telephone communications networks using GSM-900, GSM-1800, UMTS-900 and UMTS-2000 standards.
В этом качестве посредники должны обеспечивать уважительное отношение сто- рон друг к другу и обеспечивать возможность для нахождения сторонами соответствующего решения самостоятельно.
In that capacity, facilitators should ensure that the parties act with respect towards each other and enable the parties to find a relevant solution among themselves.
Финансирование судов, обеспечение судей жильем производится за счет средств республиканского бюджета и должно обеспечивать возможность полного и независимого осуществления правосудия.
Financing of courts, provision of housing to judges is carried out at the expense of the republican budget and should ensure the possibility of full and independent effectuation of justice.
Этот доступ должен обеспечивать возможность поиска накладных в базе данных с использованием следующих критериев поиска:« номерной знак»,« наименование компании» и« дата».
This access should make it possible to search for the consignment notes in the database by using the following search criteria:"license plate number","company name" and"date.
Кроме того, международная финансовая система должна обеспечивать возможность расширения участия развивающихся стран в процессах принятия решений и установления норм, касающихся мировой экономики.
Furthermore, international financial architecture must allow greater participation by developing countries in international economic decision-making and norm-setting.
Результатов: 164, Время: 0.0653

Обеспечивать возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский