ОБЕСПЕЧИТЬ ИСПОЛНЕНИЕ - перевод на Английском

enforce
обеспечивать соблюдение
обеспечения соблюдения
применять
обеспечивать
применения
обеспечить выполнение
обеспечивать исполнение
обеспечения выполнения
осуществления
правоприменение
to ensure the implementation
для обеспечения осуществления
для обеспечения выполнения
обеспечить реализацию
с целью обеспечить осуществление
для обеспечения реализации
с чтобы обеспечить осуществление
обеспечить соблюдение
для обеспечения соблюдения
с тем чтобы обеспечить выполнение
обеспечить внедрение
ensure the enforcement
обеспечить исполнение
обеспечить применение
обеспечивает соблюдение
обеспечить выполнение
to ensure the execution
целях обеспечения выполнения
обеспечить исполнение
обеспечения исполнения

Примеры использования Обеспечить исполнение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
слабые места в предоставляемых ныне услугах и учитывать их при планировании; обеспечить исполнение действующего законодательства.
identifying future hazards and weaknesses in current services to inform planning; ensure enforcement of legislation.
Генеральная Ассамблея реально не может обеспечить исполнение каких-либо решений, за исключением случаев,
in the General Assembly, as it cannot really enforce anything unless approved, authorized
Следует обеспечить исполнение существующего антидискриминационного законодательства КР в отношении работодателей государственного
There is a need to ensure the implementation of existing anti-discrimination legislation in the Kyrgyz Republic with regard to employers in the State
В мае 2000 года в связи со значительным расширением масштабов незаконного культивирования опийного мака Комитет принял решение применить в отношении Афганистана статью 14 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с целью обеспечить исполнение договоров о международном контроле над наркотиками.
In May 2000, the Board, in view of the widespread illicit cultivation of opium poppy, invoked article 14 of the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs vis-à-vis Afghanistan, in order to ensure the execution of the international drug control treaties.
Не оставляя вопрос открытым и стремясь обеспечить исполнение решения, Суд приказал Мексике ежегодно сообщать о выполнении этих гарантий неповторения в течение трех лет.
Rather than remaining open-ended and with a view to ensuring the implementation of the decision, Mexico was ordered to report to the Court on the implementation of these guarantees of non-repetition for a period of three years on an annual basis.
в этой связи можно было бы обеспечить исполнение ранее принятых договоренностей при условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения.
the case of Namibia, and previous arrangements could be enforced should the General Assembly adopt a decision to that effect.
Поскольку назначение обеспечительного права состоит в том, чтобы обеспечить исполнение обязательства, то после того, как обязательство исполнено, лицо, предоставляющее право,
Since the purpose of a security right is to ensure the performance of an obligation, once that performance has occurred,
Кроме того, в этих государствах вопросы приоритета обычно возникают только тогда, когда кредитор стремится обеспечить исполнение своего требования путем его реализации за счет активов должника;
Moreover, in these States, questions of priority usually arise only when a creditor seeks to enforce its claim by realizing upon its debtor's assets;
Банковская гарантия- это один из способов обеспечить исполнение обязательств, в соответствии с которыми Банк поручается за своего Клиента и обязуется вместо него производить платежи получателю гарантии,
Bank guarantee- is one of the ways to ensure fulfillment of the obligations under which the Bank is entrusted for his Client and is committed to
Обеспечить исполнение решения Европейского суда по правам человека, который постановил, что отказ правительства в выдаче лицензии вещательной компании" A1" представляет собой нарушение обязательств Армении в области прав человека( Нидерланды);
Ensure the implementation of the judgment of the European Court on Human Rights that found the Government's denial of a license to A1 broadcasting company to be in violation of Armenia's human rights obligations(Netherlands); 93.37.
Апреля агенты Национальной службы разведки и безопасности явились в помещения двух национальных неправительственных организаций, с тем чтобы обеспечить исполнение постановления Суданской комиссии по гуманитарной помощи о приостановлении деятельности этих учреждений.
On 22 April, National Intelligence and Security Services agents entered the offices of two national non-governmental organizations to enforce an order issued by the Sudanese Humanitarian Aid Commission to suspend the agencies' operations.
другим заинтересованным организациям обеспечить исполнение, доведение до исполнителей
other stakeholders shall ensure execution, communication to contractors
указал в качестве еще одной причины для озабоченности частые случаи неспособности обеспечить исполнение судебных приказов и решений.
access to domestic courts and to judicial remedies is limited, and pointed to the frequent failure to enforce court orders and judgments as an additional cause of concern.
13 июля 1988 года была предпринята попытка обеспечить исполнение судебных решений
On 13 July 1988, an attempt was made to enforce the Courts' decisions
либо" чтобы покарать, либо чтобы обеспечить исполнение", при этом они должны осуществляться в пределах, установленных международным правомТам же, пункт 3.
either“to inflict punishment or to secure performance”, but subject to the limits laid down by international law. Ibid., para. 3.
крайне трудно обеспечить исполнение таких постановлений и действительно получить компенсацию.
it is extremely difficult to enforce such orders and actually receive compensation.
предоставить средства правовой защиты от нарушений их прав и обеспечить исполнение судебных решений;
provide legal remedies for violations of their rights and ensure enforcement of judicial decisions;
и неспособность обеспечить исполнение соответствующих законов.
men and the failure to enforce relevant laws.
Компания и ее филиалы проводят комплекс мероприятий, направленных на то чтобы компенсировать недополученные в связи с этим средства и обеспечить исполнение всех ключевых параметров инвестиционной программы.
The Company and its subsidiaries carry out a set of measures designed to compensate for the shortfall of funds in this connection and ensure compliance with all key parameters of the investment program.
В январе 1997 года министр информации Уолтер Офоногоро объявил о намерении правительства учредить" суд по делам печати", с тем чтобы обеспечить исполнение Указа№ 43 и привлекать к ответственности журналистов,
The Minister of Information, Walter Ofonogoro, announced in January 1997 that the Government intended to establish a“press court” in order to enforce Decree No. 43
Результатов: 84, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский