ОБРАЗЦЫ ДОЛЖНЫ - перевод на Английском

samples shall
образец должен
проба должна
samples must
образец должен
выборка должна
samples should
pieces shall be
specimens shall
образец должен
specimens should
specimens must

Примеры использования Образцы должны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
До испытания все образцы должны проверяться с целью выявления
All specimens shall be inspected before testing
рассчитать эффективность извлечения масла, образцы должны быть правильно собраны
calculate oil extraction efficiency, samples must be collected properly
Однако такие испытательные образцы должны во всех отношениях строго соответствовать производимым серийно ветровым стеклам, которые представлены на официальное утверждение.
However, the test pieces shall be in all respects rigorously representative of the serially-produced windscreens for which approval is sought.
Образцы должны вырезаться из изделия на расстоянии не менее 100 мм от края материала и на равном расстоянии друг от друга.
From the piece so cut, the samples shall be taken at not less than 100 mm from the edge of the material and at points equidistant from each other.
Если лаборатории и пункты тестирования осуществляют прямые закупки продукции( т. е. без использования централизованного хранилища), тогда образцы должны быть отобраны в этих учреждениях.
For laboratories/testing sites with direct procurement(i.e. no centralized storage), samples should be taken at those sites.
В любом случае испытательные образцы должны во всех отношениях строго соответствовать производимым типам окон, которые представлены на официальное утверждение.
In either case the test pieces shall be in all respects rigorously representative of the glass panes for the production of which approval is sought.
Проверочные образцы должны охватывать всю группу изделий, поскольку на них будет ориентироваться формулировка сертифицируемой группировки изделий.
The test samples must be representative of the entire article group because this will define the wording of the article group to be certified.
Образцы должны архивироваться для сопоставления с результатами таксономической идентификации по другим участкам
Specimens must be archived for comparison with taxonomic identifications from other sites
На восемнадцатом Консультативном совещании стороны согласились с тем, что пробы и образцы должны отбираться исключительно в научных целях
At the XVIIIth ATCM, the Parties agreed that samples and specimens should only be taken for scientific purposes
В течение первых и последних 24 часов выдерживания образцы должны быть расположены затворами вниз.
For the first and last 24 hours of storage, the test samples shall be placed with the closure downwards.
Для ИК- Фурье спектроскопии микрообъектов в режиме пропускания образцы должны быть оптически тонкими, т.
For FT-IR microscopic analysis in transmission, most samples must be optically thin and are typically cut in sections about 5-15 μm thick.
Предписание 44Г, под часть М кодекса_____ говорит о том, что" все образцы должны транспортироваться посредством одобренной курьерской службы в день забора образцов.
Rule 44G, subpart M of the AADL code states,"All samples shall be shipped"via approved courier on the same day that they are collected.
стержней фильтра от 70 до 150 мм. Все образцы должны быть цилиндрической формы, диаметром от 5,
filter rods from 70 to 150 mm. All samples must be near cylindrical shape between 5.0 mm
По завершении процедуры нанесения испытательной смеси образцы должны быть высушены на открытом воздухе и затем промыты раствором,
At the end of the application of the test mixture, the samples shall be dried in the open air and then washed with the solution described in paragraph 2.3.(Resistance to detergents)
Образцы должны выдерживаться не менее 24 часов, но не более семи суток при температуре 23± 2° С
The samples must be kept for at least 24 hours but not more than
Испытываемые образцы должны представлять производимые в настоящее время знаки,
The test samples shall be representative of current production,
Образец или отдельные образцы должны подвергаться каждому из следующих испытаний, за исключением случаев, когда можно доказать, что одно из испытаний является более тяжелым для исследуемого образца,
A specimen or separate specimens shall be subjected to each of the following tests unless it can be demonstrated that one test is more severe for the specimen in question than the other,
Образцы должны представлять собой монокристаллические, либо блочные пластины диаметром
Samples must be presented as single crystal
должна составлять 50° С+- 5° С. Для обеспечения постоянного облучения образцы должны вращаться вокруг источника излучения со скоростью 1- 5 мин- 1.
the temperature measured on the black panel placed on a level with the samples shall be 50°C+ 5°C. In order to ensure a regular exposure, the samples shall revolve around the source of radiation at a speed between 1 and 51/min.
Образцы должны быть плоскими, квадратной формы, со стороной 100 мм; их поверхности должны быть достаточно ровными
The test pieces shall be flat squares of side 100 mm having both surfaces substantially plane
Результатов: 62, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский