ОБУЧЕННЫМИ - перевод на Английском

trained
поезд
обучать
обучение
тренироваться
готовить
подготовка
железнодорожной
научить
well-trained
хорошо обученный
хорошо подготовленных
квалифицированных
высококвалифицированных
вышколенная
хорошо тренированная
crescent-trained

Примеры использования Обученными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Была проверена также упаковка на предмет ее соответствия Международному кодексу морской перевозки опасных грузов надлежащим образом обученными сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The packaging was also checked for compliance with the International Maritime Dangerous Goods Code by appropriately trained United Nations staff.
Наряду с профессиональной подготовкой по выработке директивных мер предоставляется помощь в проведении профессиональной подготовки обученными специалистами внутри страны, что позволяет многократно повысить эффективность мер по укреплению потенциала.
Similar to policy-related training, support has been provided to carry out in-country training by trained professionals, multiplying the effects of capacity-building.
Сварные соединения, подвергающиеся большой нагрузке и которые должны соответствовать определенным требованиям безопасности, должны исполняться только специально обученными и опытными сварщиками.
Welded connections that are exposed to high stress and which must fulfill certain safety requirements may only be carried out by specially trained and certified welders.
Что касается МООНДРК, то Секретариат занимается проверкой того, являются ли контингенты, предложенные государствами- членами, в достаточной мере оснащенными и обученными.
Regarding MONUC, the Secretariat is checking whether contingents proposed by Member States are adequately equipped and trained.
реализуемые специально обученными работниками, которым дети смогут сообщать о случаях насилия.
staffed by specially trained providers, to whom children can report incidents of violence.
Вы, кто следовали этим урокам, в течение этих многих лет, являетесь хорошо обученными в распознании тех, кто является лидером,
You who have followed these lessons for these many years are well trained in recognizing who is a leader
В ближайшем будущем ОООНКИ намерена организовать аналогичное патрулирование в районе, контролируемом<< Новыми силами>>, совместно с обученными ОООНКИ помощниками полиции.
In the near future, UNOCI intends to launch similar patrols in the area controlled by the Forces nouvelles jointly with the auxiliaries of police who have been trained by UNOCI.
И было число их, с братьями их, обученными петь пред Господом,
The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh,
И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом,
And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah,
Непрерывное официальное взаимодействие между сотрудниками, обученными и прошедшими практику в области взаимодействия со СМИ и населением( например,
Formal, continuous contact among staff trained and with practice in engagement with the media and community(may work in health promotion
Последующие меры по итогам кампаний распространения сеток, проводящиеся общинными добровольцами, обученными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца,
Follow-on"hang up" campaigns carried out by Red Cross/Red Crescent-trained volunteers in the community significantly reduce the incidence of malaria,
В период проведения полевых работ специально обученными контролерами осуществлялся внешний мониторинг качества опроса,
During the fieldworks, specifically trained inspectors implemented external monitoring of the survey quality=, including repeated visits to households,
специально обученными проводить расследования предполагаемых случаев насильственного исчезновения,
with staff specifically trained to investigate cases of alleged enforced disappearance,
проводимыми общинными добровольцами, обученными обществами Красного Креста
carried out by Red Cross/Red Crescent-trained volunteers in the community,
даже с хорошо обученными и мотивированными сотрудниками,
even with well trained and motivated staff,
и образованными, и обученными, чтобы эти ценности стали главными для их существования.
enculturated and educated and trained, that these values are primary to their existence.
Важное значение для замены сотрудников, работавших в судебных органах до 1997 года, судьями и администраторами, обученными и подготовленными для работы в независимой, эффективной и современной системе юстиции,
Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent,
полностью обученными и снаряженными для операций,
fully trained and equipped for the operations,
ведении такой работы в формальном секторе, и в этой связи использовать недорогостоящие СМС- системы для массовой коммуникации с обученными ими пропагандистами и теми, с кем они работают,
therefore to make use of low-cost Short Message Service systems for achieving scale in communications with their multiplier trainees and downstream contacts,
Мобилизованные и обученные миссионеры- добровольцы стали ключом к распространению движения по стране.
Mobilized and trained lay missionaries have been key in spreading the movement across the country.
Результатов: 101, Время: 0.0432

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский