ОБЯЗАНЫ ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ - перевод на Английском

must refrain
должно воздерживаться
должны воздерживаться
обязаны воздерживаться
следует воздерживаться
надлежит воздерживаться
должны избегать
должен отказаться
have the duty to refrain
обязаны воздерживаться
are obliged to refrain
have an obligation to refrain
are required to refrain
shall refrain
воздерживаться
have a responsibility to refrain
is obliged to refrain
had an obligation to refrain
must desist
должны воздерживаться
должно воздерживаться
должен отказаться
необходимо отказаться
обязаны воздерживаться
must abstain
are bound to refrain

Примеры использования Обязаны воздерживаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
правительств Движения неприсоединившихся стран, проходившей в Дурбане в 1998 году, также подтвердили, что все государства- члены обязаны воздерживаться от организации террористических актов на территории других государств,
Government of the Non-Aligned Countries held at Durban in 1998 also reaffirmed that all member States have an obligation to refrain from organizing, assisting or participating in terrorist
эти подписавшие стороны обязаны воздерживаться от действий, которые шли бы вразрез с объектом
these signatories are obliged to refrain from acts which would defeat the object
в соответствии с которой государственные власти обязаны воздерживаться от любых форм вмешательства, направленных на ограничение профсоюзных прав
according to which public authorities must refrain from any interference which would restrict the right to join
Однако правительства всех других государств обязаны воздерживаться от принятия мер, которые могут нарушить продовольственную безопасность,
However, all other Governments have a responsibility to refrain from taking action that cause food insecurity
Члены органов управления обязаны воздерживаться от действий, которые способны привести к возникновению конфликта интересов,
Executive officers are obliged to refrain from any action that may give rise to a conflict of interests,
физические или юридические, обязаны воздерживаться от всякой деятельности по эксплуатации района дна морей
physical or juridical, are bound to refrain from all activities of exploitation of the resources of the area of the seabed
Государства обязаны воздерживаться от нарушения способности отдельных лиц и групп лиц обеспечивать себя питанием, если такая способность существует( уважение) и не допускать, чтобы другие- в том числе частные субъекты, такие как компании,- нарушали эту способность защита.
The State is obliged to refrain from infringing on the ability of individuals and groups to feed themselves where such an ability exists(respect), and to prevent others-- in particular private actors such as firms-- from encroaching on that ability protect.
Согласно нормам международного права государства обязаны воздерживаться от угрозы силой или ее применения против территориальной целостности
Under international law, States had an obligation to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity
они подписали оба этих договора и поэтому обязаны воздерживаться от действий, которые лишили бы любой из этих договоров их объекта и цели94.
it is a signatory of both and therefore"is obliged to refrain from acts which would defeat the object and purpose" of either treaty.
Государства обязаны воздерживаться в своих международных отношениях от применения силы
States had an obligation to refrain in their international relations from the threat
Выступавший пояснил, что иностранные рыболовные суда обязаны воздерживаться от рыбного промысла в определенных районах открытого моря в качестве предварительного условия для получения разрешения на рыбный промысел в какой бы то ни было исключительной экономической зоне прибрежных государств региона.
The panellist explained that foreign fishing vessels were required to refrain from fishing in specified high seas areas as a precondition to being allowed to fish in any exclusive economic zone of the coastal States in the region.
государства, не являющиеся сторонами в споре, обязаны воздерживаться от действий, которые могут помешать выполнению сторонами своих обязательств по мирному урегулированию споров.
States that were not parties to a dispute had a responsibility to refrain from taking actions that might hinder the parties from fulfilling their obligation to settle the dispute peacefully.
Она гласит:" Сотрудники полиции должны выполнять приказы, законно отдаваемые их начальниками, но обязаны воздерживаться от выполнения тех из них, которые явно являются незаконными,
It states"Police personnel shall carry out orders properly issued by their superiors, but they shall have a duty to refrain from carrying out orders which are clearly illegal
организация или институт обязаны воздерживаться от участия в такой деятельности
organization or institution has the duty to abstain from engaging in such activities
все государства- члены обязаны воздерживаться от передачи вооружений
we believe that all Member States have a duty to avoid transferring arms
В соответствии с такими соглашениями участники операций по поддержанию мира обязаны воздерживаться от действий или деятельности, не совместимых с беспристрастным
In accordance with such arrangements, members of peacekeeping operations had a duty to refrain from action or activity incompatible with the impartial
следовательно, они обязаны воздерживаться от судебного преследования этих должностных лиц.
while representing their Governments; consequently, they were duty-bound to refrain from prosecuting those officials.
действуя в соответствии с национальными законами и правилами, обязаны воздерживаться от попыток рекламы нездоровых продуктов, ориентированной на детскую аудиторию.
promotion activities on children's diets, the food industry has the responsibility to refrain from advertising unhealthy products to children in accordance with national laws and regulations.
от Совета вследствие того, что стороны конфликта обязаны воздерживаться.
from the Council due to the mandatory abstention of the parties in the dispute.
Исходя из своих международных обязательств, правительства обязаны воздерживаться от оказания любой поддержки террористам,
Governments, based on their international commitments, are obligated to refrain from providing any kinds of support to terrorists,
Результатов: 80, Время: 0.0462

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский